再来讲讲那个“污”的问题。这个词在韩语里“야해", 其实是最直接的翻译就是“色情”,“色”的意思。这个词在我印象中总共出现了4次。
1. 姜医生和表医生闲聊致勋和他老婆什么时候造孩子的时候。
姜医生当时说,他们整天在医院,孩子到底是什么时候造的?表医生说,医院这么大。潜台词就是我们平时生活工作的哪儿哪儿都可能。姜医生说了句:“好肉麻”。
其实这里,肉麻不是很合适。造孩子嘛,肉麻就有点程度低了。我个人觉得,这里就应该翻译成“好色情”。
2. 加油站吻戏
医生问你在干嘛,大尉回答说“堵住你的嘴,用浪漫的方式”。这里浪漫的方式就是韩语里的“야하게"。这里这么翻译也可以,因为画面唯美,这样能提高画面的美感。但却和原文的意思是有差异的。
虽然这里画面唯美,其实大尉是用有点色的方式调戏医生。所以按照原文的意思翻译也无可厚非。“堵上你的嘴,色色地”。嗯,大尉你是挺色的。
3. 15集回忆杀咖啡馆
大尉放巧克力棒到咖啡杯的时候,医生说“好污”。这里的好污就是“야해"。我当时看过微博和贴吧对污点的分析,也觉得挺有道理的。如果分析都对,那这里翻译成好污没问题。
但看完16集以后,我觉得之前对污点的分析可能不一定对。开过船的和没开过船的男女感觉还是不一样的。16集里还是没有对开船内容的提示,所以我暂且认为他们没开船。
那这里的医生讲“好污”,应该是指前面自己说的“要用全身全心来忠诚于他”这句话,以及开头说的“不是已经用身体说过了吗”。那么这句话在这里翻译成“好污”就有点过了。
翻译成“好肉麻”,或者“有点色啊”,可能更合适一些。
但坚信已经开船了的人,就按照原翻译看吧。更合适。
4. 最后洗车
这里被医生披上衣服的大尉,甜甜地说了一句:“恋爱还是要谈的,这么污”。然后再说了一句“医生笑的时候最性感”。“这么污”和“最性感”其实都是翻译自韩语的“야해"。
这里应该是和5集掉水披衣服是一个梗。那第一句“这么污”是什么意思呢?医生说“衣服都透了,不想让别的女人看到”的时候,大尉应该已经想到了当初医生穿着薄衣内衣微透的场景了。所以说,“恋爱还是要谈的,这么诱惑”。后来再说了一句“医生笑的时候最诱惑。”
所以这里的“这么污”和“最性感”,感觉翻译成“诱惑”,个人感觉会更好一些。