凡达吧 关注:562贴子:175,147

【凡达】解 读《诗 经》

取消只看楼主收藏回复

《诗经》是我国第一部诗歌总集,共收入自西周初期至春秋中叶约五百年间的诗歌305篇,据传为孔子编定。最初称《诗》,被汉代儒者奉为经典,乃称《诗经》。它开创了我国古代诗歌创作的现实主义的优秀传统。《诗经》不仅是最早的诗歌总集,而且也是一部反映当时社会的百科全书。


来自Android客户端1楼2016-05-20 00:13回复
    《诗经》注解(1)关雎
    【001】关雎
    关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
    参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
    参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
    参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
    【题解】
    这诗写男恋女之情。大意是河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕。那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”便成为他寤寐求其实现的愿望。


    来自Android客户端2楼2016-05-20 00:22
    回复
      001-【注释】
      1、关关:雎鸠和鸣声。雎鸠(居纠jū jiū):一种水鸟名,即鱼鹰。
      2、河:黄河。洲:水中央的陆地。一二句是诗人就所见以起兴(起头儿)。
      3、窈窕:容貌美好。淑:善,品德贤良。淑女:好姑娘。
      4、君子:《诗经》中贵族男子的通称。好:男女相悦。逑:同“仇”,配偶。“好”、“逑”在这里是动词(和《尚书大传》所载《微子歌》“不我好仇”句同例),就是爱慕而希望成为配偶的意思。
      5、参差:不齐。荇(杏xìng)菜:生长在水里的一种植物,叶心脏形,浮在水上,可以吃。
      6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。和下文“采”、“芼”义相近。以上两句言彼女左右采荇。她采荇时的美好姿态使那“君子”时刻不忘,见于梦寐。
      7、睡醒为“寤”,睡着为“寐”。“寤寐”在这里犹言“日夜”。
      8、服(古读如愎bì):思念。“思”、“服”两字同义。
      9、悠哉悠哉:犹“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。
      10、“辗”就是转。“反”是覆身而卧。“侧” 是侧身而卧。“辗转反侧”是说不能安睡。第二、三章写“思服”之苦。
      11、友:亲爱。“友”字古读如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韵。
      12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是择、拔。“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,因为分章换韵所以变换文字。
      13、乐:娱悦。“友”、“乐”的对象就是那“采”、“芼”之人。最后两章是设想和彼女结婚。琴瑟钟鼓的热闹是结婚时应有的事。


      来自Android客户端3楼2016-05-20 00:23
      收起回复
        【欣赏-1】
        鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,
        劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。


        来自Android客户端4楼2016-05-20 00:25
        回复
          《诗经》注解(3)卷耳
          【003】卷耳
          采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
          陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
          陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
          陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
          【题解】
          这是女子怀念征夫的诗。她在采卷耳的时候想起了远行的丈夫,幻想他在上山了,过冈了,马病了,人疲了,又幻想他在饮酒自宽。第一章写思妇,二至四章写征夫。


          来自Android客户端12楼2016-05-21 23:08
          回复
            003-【注释】
            1、采采:采了又采。采者是一个正怀念着远人的女子。卷耳:菊科植物,又叫做“苍耳”或“枲(洗xǐ)耳”,嫩苗可以吃。
            2、顷筐:斜口的筐子,后高前低,簸箕之类。这种筐是容易满的,卷耳又是不难得的,现在采来采去装不满,可见采者心不在焉。
            3、嗟:叹词。我:采者自称。怀:思念。
            4、寘(至zhì):即“置”,搁。彼:指那盛着卷耳的顷筐。周行(航háng):大路。她因为怀人之故本没心思采卷耳,索性放下顷筐,搁在大路上。
            5、陟(至zhì):登。“陟彼”的“彼”字是指示形容词,与下文“酌彼”的“彼”字同。崔嵬(维wéi):高处。这一句写思妇想象行人正登上高山。
            6、虺隤(灰颓huī tuí):又作“瘣(灰huī)颓”,就是腿软。这是思妇设想行人在说。自此以下的“我”都是思妇代行人自称。
            7、姑:且。金罍(雷léi):盛酒之器。
            8、维:发语词,无实义。永怀:犹言“长相思”。思妇想象行人用酒宽慰自己,使自己不至于老想家。
            9、玄黄:病。这里指眼花。
            10、兕(似sì):兽名,像牛,青色,有独角。用兕角做的酒杯叫做兕觥(gōng)。
            11、永伤:犹“永怀”。
            12、砠(居jū):有土的石山。
            13、瘏(涂tú):与下句痡(葡pú)同义,都训作“病”,就是疲劳力竭。仆:同路仆人。
            14、云:语助词,无实义。吁(需xū):又作“盱”,忧意。“云何吁矣”等于说“忧如之何!”


            来自Android客户端13楼2016-05-21 23:09
            收起回复
              【欣赏-3】
              桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。


              来自Android客户端14楼2016-05-21 23:13
              收起回复
                《诗经》注解(4)樛木
                【004】樛木
                南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
                南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
                南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
                ·
                【注释】
                1、南:南山。樛(揪jiū):树枝下曲。
                2、藟(磊lěi):葛类。累:系。
                3、只:助词。
                4、履:禄。
                5、荒:掩覆。
                6、将:扶助。
                7、萦:回旋,缠绕。


                来自Android客户端16楼2016-05-21 23:33
                回复
                  004-【题解】
                  《诗经》中的“兴”语往往有“比”义,《樛木》就是如此。“兴”者起也,“先咏他物以引起所咏之词也”(朱熹《诗集传》)。从这一解说看,“乐只君子,福履绥之”二句,乃是首章所咏之本体;“南有樛木,葛藟纍之”二句,则是引起所咏之词的“兴”体。后二章每章只改动二字,大体意思与首章相近,运用的是“国风”常用的“叠章”形式。以反覆咏唱逐层推进,在回环往复中造成浓浓的感情。故从“兴”之引起的“所咏之词”看,这乃是一首为“君子”祝“福”的歌,当无可疑。


                  来自Android客户端17楼2016-05-21 23:34
                  收起回复
                    【欣赏-4】
                    蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
                    溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。


                    来自Android客户端18楼2016-05-21 23:35
                    回复
                      《诗经》注解(9)汉广
                      【009】汉广
                      南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。
                      汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
                      ·
                      翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。
                      汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
                      ·
                      翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。
                      汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
                      ·
                      【题解】
                      这是男子求偶失望的诗。全篇用比喻和暗示。陈启源《毛诗稽古编》把《汉广》的诗境概括为“可见而不可求”。这也就是西方浪漫主义所谓的“企慕情境”,即表现所渴望所追求的对象在远方、在对岸,可以眼望心至却不可以手触身接,是永远可以向往但永远不能到达的境界。


                      来自Android客户端45楼2016-05-30 07:42
                      回复
                        009-【注释】
                        1、乔木:高耸的树。
                        2、休:庥(休xiū)荫之“庥”,“休”与“庥”本是一字。“不可庥”言不能得到它的覆荫,形容树的高耸。思:语尾助词,无实义。下同。
                        3、汉:水名。源出今陕西宁羌县北,东流入今湖北省,至汉阳入长江。潜行水中为“游”。游女:指汉水的女神。乔木不可休,游女不可求,都是喻所求之女不可得。
                        4、泳:古读如“养”。
                        5、江:长江,长江在古时专称江,或江水。
                        6、方:训“周匝”,就是环绕。遇小水可以绕到上游浅狭处渡过去,江水太长,不能绕匝而渡。“不可泳”、“不可方”也是喻彼女不可求得。
                        7、翘翘:高大貌。错薪:杂乱的柴草。刈(yì):割。
                        8、楚:植物名,落叶灌木,又名荆。以上两句似以“错薪”比喻一般女子,“楚” 比喻所求女子
                        9、之子:犹言“那人”,指彼女。于:往。归:女子出嫁叫做“归”。
                        10、秣(莫mò):喂牲口。“马”字古读“姥”,即“暮”字的上声。上两句和末章的三、四句是设想和彼女结婚,喂马是为了驾车亲迎。
                        11、蒌(楼lóu):蒌蒿,菊科植物。一说“蒌”为“芦”字的假借。也是喻所求女子。
                        12、驹:五尺至六尺的马。


                        来自Android客户端46楼2016-05-30 07:43
                        回复
                          【欣赏-9】
                          山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。


                          来自Android客户端47楼2016-05-30 07:47
                          回复
                            《诗经》注解(10)汝坟
                            【010】汝坟
                            遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
                            遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
                            鲂鱼赪尾,王室如燬。虽则如燬,父母孔迩。
                            ·
                            【注释】
                            1、遵:循,沿着。汝:汝河。坟:大堤。
                            2、条:山楸树枝。枚:树干。
                            3、君子:这里是妻对夫的称呼。
                            4、惄(逆nì):忧愁。调:通“朝”,早晨。
                            5、肄(意yì):嫩枝条。
                            6、遐:远。
                            7、赪(撑chēng):赤色。
                            8、燬(毁huǐ):火。
                            9、孔:很。迩:近。


                            来自Android客户端48楼2016-05-30 07:50
                            回复
                              010-【题解】
                              对于这首诗的主旨,《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也”;汉刘向《列女传》更附会其说,指实此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟勉强之,无有谴怒遗父母忧”也。《韩诗章句》则以为,此乃妇人“以父母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显然并无赞美“文王之化”的“匡夫”之义。近人大多不取毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的征夫之作,笔者以为似更切近诗意。


                              来自Android客户端50楼2016-05-30 07:50
                              回复