大逆转1906吧 关注:1,768贴子:12,485
  • 13回复贴,共1

看样子作者也不是很懂日语……

只看楼主收藏回复

抱歉,我不是要贬低作者


来自Android客户端1楼2016-05-29 20:45回复
    有一点我早想吐嘈了,“摩杉”的读音是マザンmazan不是モザンmozan
    还有,万吉(まんきつmankitsu)的日文读音跟hwange根本扯不上边……


    来自Android客户端2楼2016-05-29 20:49
    回复
      没错,我本来就不懂日语。不过,我记得没错的话,日语的地名汉字读音都不是很规则的。
      比如大和的读音就亚码头,而不是“大”、“和”的读音。


      IP属地:四川3楼2016-05-29 21:28
      收起回复
        那你帮我设定下,后面即将出现的新地名。比如南非、博兹瓦纳,开普敦、伊丽莎白港、德班……等等


        IP属地:四川4楼2016-05-30 02:30
        收起回复
          以下内容是我音译的 仅供参考 一切以作者本人为准。


          来自Android客户端6楼2016-05-30 17:43
          回复
            博茨瓦纳 勃羽(ぼつわ 博茨瓦)
            哈博罗内 羽幌(はぼろ 哈博罗)
            卡拉哈里 唐針 (からはり 卡拉哈里)


            来自Android客户端7楼2016-05-30 17:57
            回复
              约翰内斯堡 四叶(よは 约哈)
              德班 田番(だばん 达班)
              伊丽莎白港 惠里(えり 艾丽)


              来自Android客户端8楼2016-05-30 18:21
              收起回复
                还有,“开普敦(Cape Town)”其实就是“海角镇”。对了,好望角在日语里叫“喜望峰‘。


                来自Android客户端10楼2016-05-30 18:34
                回复
                  赞,这些个名字好


                  IP属地:四川11楼2016-05-30 19:53
                  收起回复