rafa吧 关注:104,083贴子:5,369,052
  • 5回复贴,共1

【文章推送】新发速记员眼中的球员们

取消只看楼主收藏回复

文章是澎湃新闻记者对上海大师赛速记员Linda的专访。虽然原文题目起得不忍直视。。。内容还是值得一看的
原链接: http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1540035


1楼2016-10-25 14:08回复
    以下是搬运工粘贴内容~~~~~~~~~~~
    在网球赛事的新闻发布会上,球员就是全场的焦点,但他们身边总有一个被“忽视”的角色——速记员。
    作为整场发布会采访的记录者,速记员必须以极快的速度记下媒体和球员之间的问答。多年的速记生涯下来,球员们说话的语调、口音等等习惯,速记员一清二楚。
    本次上海劳力士网球大师赛的速记员琳达·克里斯滕森就是如此。十年的速记生涯中,她记录了无数场网球赛事的发布会和采访。
    对于费德勒、纳达尔等等大牌巨星,她也早在一次次的“共事”中,对他们有了常人所没有的了解。


    2楼2016-10-25 14:10
    回复
      打字速度赶上说话语速
      对于一般人来说,每分钟打字100个词就已经是相当不错的速度,但想要当速记员,这样的手速还差得很远。
      琳达就对澎湃新闻(http://www.thepaper.cn)记者表示,自己的打字速度可以达到260个词/分钟,这已经基本达到了大多数人说话的语速。
      但除了快,高准确性也是速记员必备的素质。
      “每分钟250个词是我们的最低标准,同时还要保证98%的准确率。”
      琳达表示,平均说来,每个速记员都要经过3到3年半的严格训练才能“出师”,除了手速之外,精良的装备也是让手速追得上“音速”的保障。
      说着,她向记者演示了那台价格高达6000美元的速记机。
      虽然机器看来不大,按键也比电脑键盘要少很多,但是提前经过词汇设定后,这台机器可以做到一次按键就输入整个词组甚至整个句子的效果。
      具体到网球赛事,琳达就提前就设定了“反手”、“直线斜线”、“温网”、“法网”这样的高频专业词汇,速记时就能节省更多的时间。


      3楼2016-10-25 14:11
      收起回复
        长达十年的速记生涯下来,琳达对于网球选手说话的风格和一些小习惯,可谓是烂熟于心。比如已经退役的“美国大炮”安迪·罗迪克。
        “他的语速超级快,如果打输了球,他还会说得更快。”每当遇到这种语速飞快的球员,琳达都不得不绷起十二分的精神,否则一不小心就会听漏。
        同样来自美国的女网新星斯蒂文斯,她的语速也是超快,并且特别喜欢说“you know”这样的语气词。
        “四五页的稿子,有时能有80多个‘you know’,如果这种词太多,我也会适当去掉一些。”

        对于英国名将穆雷的印象,琳达的描述是,“内向、害羞,但很友好,言谈很得体”,德约科维奇则是很有“魅力”,此外,费德勒也是“很友善”的球员。


        4楼2016-10-25 14:12
        收起回复

          我想起你豆今年法网宣布腕伤退赛之后还去亲吻了速记员奶奶的脸颊,向她道别


          6楼2016-10-25 14:18
          收起回复
            在琳达的经验中,说话有趣的球员并不少,比如纳达尔、萨芬等人,都能逗得在场的媒体哈哈大笑。
            其中也包括已经退役的中国选手李娜。
            “李娜说话很幽默,不过,对于英语听众来说,她的英语不是特别好懂,但之后她的英语也渐渐地提升了很多。”
            而有些球员说话则特别“无聊”,就像是提前准备好的。
            “有些球员的采访很没劲,一些女球员听起来就像是提前练过的一样——我没看签表;我只关心眼前的这场比赛;我必须打出自己的节奏……类似这样的老一套。”
            “我甚至都可以直接把这些句子提前设定到我的速记机里,可以直接按键快捷打出来。”琳达开玩笑说。
            --------------------------------------End-------搬运完毕----------------------------------


            8楼2016-10-25 14:21
            收起回复