共你情深吧 关注:3贴子:639
你将是我余生的寄托


来自iPhone客户端1楼2017-01-06 20:40回复
    天地浑浊
    万物失色
    唯有你
    熠熠发光


    来自iPhone客户端2楼2017-01-06 20:41
    回复
      感觉又回到了初中时的心情
      为了你的一条动态欣喜
      还是与我无关的动态
      但只看到你的消息
      便觉得开心
      觉得自己可真是个幼稚鬼


      来自iPhone客户端3楼2017-01-06 20:42
      回复
        有时宁愿你有没有结果都给我一个了断
        这样耗着生命和心绪
        太累人了
        但多数时候 只要与你有一点点关系 便叫我满足


        来自iPhone客户端4楼2017-01-06 20:44
        回复
          我甚至 因为你的说说在我的上一条而开心
          真是废材啊自己


          来自iPhone客户端5楼2017-01-06 20:45
          回复
            今天像恶魔
            明天又是天使


            来自iPhone客户端6楼2017-01-06 20:46
            回复
              “郡主 世上不如意事十居八九 既已如此 也是勉强不来了”
              “我偏要勉强”


              来自iPhone客户端8楼2017-01-07 15:06
              回复
                我让给你飞鸿踏雪泥
                让给你青崖还让给你白鹿
                让给你把酒狂欢直至白发迷途
                一切诗句的结尾 我都让给你


                来自iPhone客户端9楼2017-01-07 15:13
                回复
                  你看这月光多温柔 我转头还能看见你 一切从未坍塌


                  来自iPhone客户端10楼2017-01-08 11:25
                  回复
                    “一定要找到 那个能让你的心静下来的人 从此不再剑拔弩张 左右奔突
                    也一定要找到 那个能让你的心精进起来的人 从此万水千山 世世生生”


                    11楼2017-01-08 13:05
                    回复
                      “我愿意游荡在你身边 做七天的野鬼 跟随你
                      就算落近最黑暗的地方 我的爱也不会让我成为永久的孤魂”


                      12楼2017-01-08 13:07
                      回复
                        不曾缘见仙女儿的面 倒有一日看你片刻 心下有了揣摩
                        该是风来即能扶摇 水聚则现秋波 云端之上对着我睥睨一笑 不杀生害命 只勾魂夺魄


                        13楼2017-01-08 13:09
                        回复
                          巧合也愿意说成是默契 石上逢花的惊喜
                          你是秋月出岫 明珠尘尽 也是慈钟醒板 佛鼓木鱼
                          你即人间 亦是我佛


                          14楼2017-01-08 13:10
                          回复
                            你是天地生的 美得超越人形
                            世间两种罪恶 你笑是一种 你不笑是另外一种


                            15楼2017-01-08 13:11
                            回复
                              等拥到你 就不再踏足这声色人间


                              16楼2017-01-08 13:12
                              回复