烦请各位不要再拿亚历山大和伊斯坎达尔来水了。
这“两个”名字都是Alexandros,亚历山大是直译,伊斯坎达尔是Alexandros转译为波斯语اسکندر再翻译。
跟、本、就、是、【同一个】名字。
作为“尊号”的是【Alexander the Great】和【Alexandros o Makedon】——亚历山大大帝和马其顿的亚历山大。
武则天作为尊号对应的也不是亚历山大(Alexander),而是亚历山大大帝(Alexander the Great)。
那些XXXX几世的也并不是爵位和帝号,那就是“重复的名字”而已。
举个例子,Henry Ⅷ(亨利八世)的儿子是Edward VI(爱德华六世),你会觉得这是爵位传承?
爱德华六世后面是简·格雷,简·格雷后面是玛丽·斯图亚特,玛丽·斯图亚特后面是伊丽莎白。
他们的爵位不是他们的名字,而是国王。
