英国古典文学吧 关注:482贴子:45,974

【特洛伊罗斯与克瑞西达】 第三幕 英 威廉·莎士比亚

取消只看楼主收藏回复



1楼2018-09-07 23:58回复
    第一场特洛亚。 普里阿摩斯宫中
    The first scene is Troia. The palace of the priest
    潘达洛斯及一仆人上。
    Padlock and a servant
    潘达洛斯
    Padlock
    喂,朋友!
    Hello, friend!


    2楼2018-09-08 12:13
    回复
      对不起,请问一声,你是跟随帕里斯王子的吗?
      Excuse me, do you follow Prince Paris?
      仆人
      Servant
      是的,老爷,他走在我前面的时候,我就跟在他后面。
      Yes, sir, I followed him when he was walking in front of me.
      潘达洛斯
      Padlock


      3楼2018-09-08 13:02
      回复
        我的意思是说,你是靠他吃饭的吗?
        I mean, do you rely on him for dinner?
        仆人
        Servant
        老爷,我是靠天吃饭的。
        Sir, I rely on heaven.
        潘达洛斯
        Pandalos
        你依靠着一位贵人,我必须赞美他。
        You rely on a noble person, and I must praise him.


        4楼2018-09-08 13:13
        回复
          仆人
          Servant
          愿赞美归于上帝!
          Praise be to God!
          潘达洛斯
          Pandalos
          你认识我吗?
          Do you know me?


          5楼2018-09-08 13:29
          回复
            仆人
            Servant
            说老实话,老爷,我不过在外表上认识您。
            To be honest, sir, I only know you on the surface.
            潘达洛斯
            Pandalos
            朋友,我们大家应当熟悉一点。
            Friends, we should all be familiar with one thing.


            6楼2018-09-08 13:46
            回复
              我是潘达洛斯老爷。
              I am Lord Pandalos.
              仆人
              Servant
              我希望以后跟您老爷熟悉一点。
              I hope to be familiar with your master later.
              潘达洛斯
              Pandalos


              7楼2018-09-08 14:02
              回复
                那很好。
                That would be great.
                仆人
                Servant
                您是一位殿下吗?
                Are you a highness?
                潘达洛斯
                Pandalos


                8楼2018-09-08 14:12
                回复
                  殿下! 不,朋友,你只可以叫我老爷或是大人。
                  Your highness! No, friend, you can only call me master or adult.
                  (内乐声)这是什么音乐?
                  (inner music) what kind of music is this?
                  仆人
                  Servant
                  我不大知道,老爷,我想那是数部合奏的音乐。
                  I don't know, sir, I think it's music in several ensembles.


                  9楼2018-09-08 14:26
                  回复
                    潘达洛斯
                    Pandalos
                    你认识那些奏乐的人吗?
                    Do you know those who play music?
                    仆人
                    Servant
                    我全都认识,老爷。
                    I know all of you, sir.


                    10楼2018-09-08 14:44
                    回复
                      潘达洛斯
                      Pandalos
                      他们奏乐给谁听?
                      Who do they play to?
                      仆人
                      Servant
                      他们奏给听音乐的人听,老爷。
                      They played to the listeners, sir.


                      11楼2018-09-08 14:55
                      回复
                        潘达洛斯
                        Pandalos
                        是谁想听这音乐,朋友?
                        Who wants to listen to this music, friend?
                        仆人
                        Servant
                        我想听,还有爱音乐的人也想听。
                        I want to hear it, and people who love music want to hear it.


                        12楼2018-09-08 15:08
                        回复
                          潘达洛斯
                          Pandalos
                          朋友,你不懂我的意思;我太客气,你又太调皮。
                          My friend, you do not understand me; I am too polite, you are too naughty.
                          我是说什么人叫他们奏的。
                          I mean, what people told them to play.
                          仆人
                          Servant


                          13楼2018-09-08 15:20
                          回复
                            呃,老爷,是我的主人帕里斯叫他们奏的,他就在里面;那位人间的维纳斯,美的心血,爱的微妙的灵魂,也陪着他在一起。
                            Well, sir, it was my master Paris who told them to play it, and he was there; and Venus of the world, the blood of beauty, the subtle soul of love, was with him.
                            潘达洛斯
                            Pandalos
                            谁,我的甥女克瑞西达吗?
                            Who, my niece, corecda?
                            仆人
                            Servant


                            14楼2018-09-08 15:35
                            回复
                              不,老爷,是海伦;您听了我形容她的话还不知道吗?
                              No, sir, it's Helen; have you heard what I described her?
                              潘达洛斯
                              Pandalos
                              朋友,看来你还没有见过克瑞西达小姐。
                              Friend, it seems that you have not seen Miss corissida.
                              我是奉特洛伊罗斯王子之命来见帕里斯的;我的事情急得像热锅里的沸水,来不及等你进去通报了。
                              I came to Paris on the order of Prince Troilos; I was so anxious that I couldn't wait for you to come in and announce.


                              15楼2018-09-08 16:01
                              回复