そう…ですね… 二人体制の方が確実ですが…
是。。。是的呢。。。 二人培训的方法确实很可靠。。。
やれます 私たちと上杉さんならやれます
做得到 我们和上衫桑的话就能做得到
帰ってきた四葉自ら父に言い返す
回来的四叶自己回答父亲的话
六人で成し遂げたいんです だから信じてください もう同じ失敗は繰り返しません
六人也能做到 所以请相信我们 同样的失败不会重复二次
では失敗したら?
那么失败了的话?
父は五つ子たちが進級できなかった場合に備え、転校先のつてを用意してある
父亲为五子们不能升年级的情况,准备了可以转校的地方
家庭教師二人がかりならその必要は限りなく少なくなるが
如果要两个家庭教师的话,没有那种必要(应该是这意思)
それでもやりたいようにやるのなら後は自己責任だ わかってくれるね?
即便如此,如果要做的话之后的事也要自己去承担责任 懂了吗?
…わかりました
。。。我知道了
五月の返事は父への恭順……ではなく
五月的回答是对父亲的恭顺。。。。。不是
もしだめなら転校という条件で構いません 素直で 物分かりが良くて
如果 做不到的话,转校也没关系 坦率 懂晓事理真是太好了
賢い子じゃなくてすみません
不是乖巧的孩子 对不起
父はここではおとなしく引き下がる
父亲在这里渐渐地缓和了下来
どうやら子供のわがままを聞くのが親の仕事らしい そして子供のわがままを叱るのも親の仕事 次はないよ
看来听从孩子的任性是父母的工作的样子呢 而且训斥孩子也是父母的工作 没有下一次了