刀剑乱舞吧 关注:487,208贴子:11,091,054

回复:【国服】从萌新到大佬的奋斗之路

取消只看楼主收藏回复

极化书信
第一封
致主人
你还好吗?咱现在正在旅途中写着这封信。
看到了刀的时代迎来终结,平日里一直说着刀的限界的咱,
会想要作为刀变得更强,成为顶天立地的男人,这也挺奇怪的吧。
但是,主人所面对的战斗,如果不是刀就无法胜利。
那么,咱也有必要重新审视作为刀的自己。
近期还会再给你写信。
第二封
致主人
你还好吗?咱现在在土佐。
咱是土佐的刀,应该去的地方就只有这里。
并且,咱有必要和那家伙说一次话。
咱曾经的主人,坂本龙马。
构成咱的部分中,人们对龙马的想法占了很大一部分。
咱想要超越限界,他是不可避免的一道坎。
咱会好好办的。
第三封
致主人
咱和龙马说过话了。
不过他认为咱只是个在酒馆里遇到的醉汉罢了。
结果,无论是新的道具,还是旧的道具,都是要看用法。
新事物不是万能的,龙马在这之后即使使用枪也无法守护自己,最后死去。
但是,不去了解新事物,
一直使用古旧之物只会让选择范围变得更窄。
咱会成为一边展望下一个时代,一边为此而战的刀。
你就好好期待焕然一新的咱吧。


IP属地:江苏357楼2019-07-21 23:59
回复
    No.95 山姥切国广

    刀纹:

    稀有度:2花
    种类:打刀
    刀派:堀川
    刀工:堀川国广
    CV:前野智昭
    画师:⑪
    身高:172cm
    时代:安土桃山时代
    别称:被被、切国(初五之一)
    刀帐说明:我是山姥切国广。是受足利城主长尾显长之托而锻造的刀……模仿的是山姥切。但是,我绝不是什么冒牌货,而是国广最棒的杰作……!
    官方设定集说明:仿照灵剑“山姥切”所打造的打刀。不是原创作品而是仿作。讨厌被人说好看,特意打扮得十分寒碜。实力非常充分,但是却会不小心把事情搞复杂。
    立绘

    通常

    内番

    战斗

    受伤

    真剑必杀

    正坐


    IP属地:江苏358楼2019-07-22 00:50
    回复
      游戏台词
      图鉴说明:
      「俺は山姥切国広。足利城主長尾顕長の依頼で打たれた刀だ。・・・山姥切。の写しとしてな
      だが、俺は偽物なんかじゃない。国広の第一の傑作なんだ・・・・・・!」
      我是山姥切国广。受足利城主长尾显长的委托所打的刀。...是山姥切的仿制品。
      但是,我才不是什么冒牌货。是国广的第一杰作.......!
      入手:
      「山姥切国広だ。……何だその目は。写しだというのが気になると? 」
      山姥切国广。……你那是什么眼神,介意我是仿造品吗?
      登陆(加载中):
      「どいつもこいつも……」
      不管是谁都……
      登陆(加载完成):
      「刀剣乱舞、開始だ。」
      刀剑乱舞,开始。
      开始游戏:
      「それで、どうするんだ?」
      然后,你打算怎么办?
      本丸:
      「俺は、偽物なんかじゃない。」
      我……不是冒牌货。
      「綺麗とか、言うな。」
      漂亮之类的……别那么说。
      「化け物切りの刀そのものならともかく、写しに霊力を期待してどうするんだ?」
      斩妖除魔的刀姑且不论,对一个仿造品期待灵力是要干什么?
      本丸(放置):
      「どうせ写しには、すぐに興味が無くなるんだろう。わかってる。」
      反正是仿造品而已,很快就没兴趣了的,我知道的。
      本丸(负伤):
      「これでいいさ。ぼろぼろになっていれば俺を比較する奴なんていなくなる。」
      这样正好,破烂不堪的话就没人拿我作比较了。
      结成(入替):
      「俺で、いいのか?」
      我……可以吗?
      结成(队长):
      「何を期待しているのやら。」
      不知道你在期待什么
      装备:
      「俺にこれを使えと?」
      这个给我用?
      「あんたの命令だからな。」
      因为这是你的命令。
      「わかった。」
      我知道了。
      远征:
      「行ってくる、遠くへ。」
      我出发了,去远方。
      远征归还(队长):
      「帰ったぞ。これでいいんだろ?」
      我回来了,这样就足够了吧。
      远征归还(近侍):
      「俺なんかより、遠征連中の世話をしてやれ。」
      比起我,还是去照看那些远征的人吧。
      锻刀:
      「今度の刀は写しじゃないのか?」
      这次的刀不是仿造品吧。
      刀装:
      「これでいいだろう。」
      这样就可以了吧?
      手入(轻伤):
      「直す必要なんてないと言うのに。」
      明明说了没有治疗的必要的。
      手入(中伤及重伤):
      「このまま、朽ち果ててしまっても、構わなかったんだがな。」
      就让我……这样腐朽衰亡下去吧……
      炼结:
      「霊力、か……。」
      灵力……吗
      任务完成:
      「そら、任務が終わったようだぞ。」
      好了,任务结束了啊。
      战绩:
      「そら、文が届いていたぞ。」
      看,有文书送到了。
      万屋:
      「写しなんか見せびらかしてどうするんだ。」
      仿造品有什么可炫耀的啊。
      出阵:
      「山姥退治なんて俺の仕事じゃない。」
      击退山姥可不是我的工作。
      发现资源:
      「どうしたものかな。」
      不知道是什么东西呢
      索敌:
      「嫌な空気だな。囲まれてないか確認しろ。」
      令人不快的气氛。要确认一下有没有被包围。
      开战:
      「参る。」
      迎战。
      演练开始:
      「相手は名だたる名剣名刀…なのに俺は…。」
      对手都是名副其实的名刀名剑……可我却……
      攻击:
      「その目、気に入らないな。」
      那种眼神、让人不快啊。
      「斬る。」
      斩。
      会心一击:
      「俺は偽物なんかじゃない!」
      我不是冒牌货!
      轻伤:
      「ふっ…」
      哼…
      「それで殺そうと?」
      以为能杀掉我?
      中伤、重伤:
      「血で汚れているくらいで丁度いい。」
      被血弄脏这种程度正好
      真剑必杀:
      「俺を写しと侮ったことを、後悔させてやる。死をもってな!」
      我要让你为侮辱我是复制品这件事感到后悔!用命来赎!
      二刀开眼:
      「はぁッ!」
      哈啊!
      单骑讨伐:
      「そら、来いよ。俺はここだ、かかって来い」
      来啊。我就在这儿,尽管放马过来。
      Boss点到达:
      「相手がなんだろうが知ったことか、斬ればいいんだろ」
      不管对手是谁斩就好了吧.
      胜利(MVP):
      「俺は、俺だ。」
      我……就是我!
      升特:
      「……ふん。どんなに強くなっても、所詮は写しとか思っているんだろう?」
      反正不管我如何变强大,你也觉得我不过是个仿造品而已吧。
      修行申请:
      「……聞いてくれ。頼みがある」
      ……听我说。我有一事相求
      修行送别:
      「ああ、そいつの今後に期待すれば良い。俺なんかじゃなくな。」
      啊啊,期待一下那家伙的将来就好了。就别期待我了。
      马当番开始:
      「……ははは。雑用結構。これで山姥切と比較する奴もいなくなるだろ」
      ……哈哈哈、杂用正好嘛。这样的话就没人拿我和山姥切比较了吧。
      马当番结束:
      「……俺にはこれがお似合いさ」
      我还蛮适合这样子的。
      畑当番开始:
      「泥にまみれていれば、山姥切と比べるなんてできないだろ……」
      浑身是泥的话,就不能和山姥切比较了吧。
      畑当番结束:
      「はは、これで綺麗だなんていう奴はいなくなる」
      哈哈,这样就没人说我漂亮了吧。
      比试开始:
      「俺なんかが相手で悪かったな」
      像我这样的当对手真是惭愧啊。
      比试结束:
      「あんたのためになったんならいいけどな」
      只要能够帮得上你的忙就好。
      审神者长期留守后御迎:
      「……ああ。戻ってきたのか。もう写しには興味を失ったのか思ったぞ」
      ……啊。你回来了。我还以为你对我这样的仿品已经不感兴趣了
      一口团子:
      「菓子か?」
      和果子?
      破坏:
      「ああ…嫌だな…。消えた後も、俺は比較され続けるのか…。」
      啊啊……真不愉快……即使消失之后,我也依然会被比较吗……
      「乱舞」lv5后解锁台词
      本丸(连续点击):
      「そんなにじろじろ見るな」
      不要一直看着我……
      负伤状态(连续点击):
      「うっ……。直す気は、ないのか? それはそれで構わんがな」
      呜……不打算修复吗?这也无所谓……
      锻刀完成:
      「そら、鍛刀が終わったようだぞ」
      喂,锻刀结束了
      手入完成:
      「そら、手入れが終わったようだぞ」
      喂,修复结束了
      特殊活动通知:
      「そら、知らせだぞ」
      喂,有通知
      更换景趣:
      「別に、模様替えに意見はない」
      我对装修没意见
      刀装失败:
      「ちっ」
      嘁……
      「くっ」
      唔……
      「上手くいかんな……」
      做不好……
      「違うな」
      不对……
      加装马:
      「さて、頼むぞ」
      那么,拜托了
      加装御守:
      「わかった。受け取ろう」
      明白,我收下了
      期间限定台词
      正月限定:
      「……新年か。正月早々俺の相手とは、あんたも変わってるな」
      ……新年吗。正月一大早就来找我,你还真是个怪人啊。
      节分鬼退治·出阵:
      「鬼を斬る!」
      把鬼斩了!
      节分鬼退治·boss:
      「鬼、か……」
      鬼、吗……
      节分鬼退治·撒豆:
      「鬼は外! 福は内。」
      鬼出去!福进来。
      「鬼は外!」
      鬼出去!
      节分鬼退治·撒豆完毕:
      「俺は……何をやっている……」
      我......到底在干什么......
      联队战·队长更替:
      「突っ込むぞ、いいな?」
      冲锋,懂了吗?
      刀剑乱舞一周年:
      「……騒がしいと思えば、きょうで一周年か。いい加減、写しは何かということは広まっただろうか……」
      ……我还在想怎么会这么吵,原来今天是一周年。好好的,把仿造品的定义传达出去了吧……
      审神者就任一周年:
      「……あんた、今日で就任一周年なんだってな。……まあ、頑張ってるじゃないか」
      ……今天,你已经就任一周年了。……嘛,这不是好好在努力吗
      刀剑乱舞二周年:
      「二周年記念だろうが、服装を改める気はないぞ。 そうでなくては比較する奴がいるだろうからな...」
      虽然是两周年纪念,但我可没有要换衣服的意思。因为如果不这样的话,就会有人那我做比较吧...
      审神者就任二周年:
      「就任二周年か。あんたも、写しの傑作を評価できるようにはなったか?」
      ……就任二周年吗。你也变得能够评价仿制品中的杰作了吗?
      刀剑乱舞三周年:
      「……三周年か。俺は浮かれて騒ぐ気はないぞ。戦いはまだ続く。そちらの方は任せておけ」
      ……三周年吗。我可不打算闹。战斗还在继续。那边就交给我吧
      审神者就任三周年:
      「……就任三周年なんだってな。写しの俺でも気兼ねなく使うのは、経験ということか?」
      ……就任三周年吗。对我这个仿制品也能毫不顾虑地使用,是因为经验吗?
      刀剑乱舞四周年:
      「……四周年、か。かと言って、俺に変わるところはない。……当たり前だ」
      ……四周年,吗。就算如此,我也不会改变。……这是理所当然的
      审神者就任四周年:
      「……四周年を迎えた今も俺を使うというのは、……信じていいのか?」
      ……在迎来了四周年的现在仍然使用我,……我可以相信你吗?


      IP属地:江苏359楼2019-07-22 00:51
      回复
        No.96 山姥切国广·极

        刀纹:

        稀有度:3花
        种类:打刀
        刀派:堀川
        刀工:堀川国广
        CV:前野智昭
        画师:⑪
        身高:172cm
        时代:安土桃山时代
        别称:被被、皮皮(被子拿掉了)、切国(初五之一)
        刀帐说明:我是山姥切国广。是在足利城主长尾显长的委托下锻造的刀。同时也是堀川国广的第一杰作,现在是为了你而存在的刀。重要的就只有这些。
        官方设定集说明:仿照灵剑“山姥切”所打造的打刀。不是原创作品而是仿作。讨厌被人说好看,特意打扮得十分寒碜。实力非常充分,但是却会不小心把事情搞复杂。
        立绘

        通常

        内番

        战斗

        受伤

        真剑必杀

        正坐


        IP属地:江苏360楼2019-07-22 01:15
        回复
          极化书信
          第一封
          致主人
          ……我想变强。
          修行的理由,有这个就足够了吧。
          只要变得比任何人都强,我得到的就不是作为山姥切的仿制品的评价,
          而是独立的我的评价。
          明明是这样。
          人们所说的内容,和我的记忆不一样,是为什么?
          第二封
          致主人
          ……抱歉。上一封信因为我的动摇,说不到关键之处。
          说实话,我也还感到混乱。
          我不过是拥有斩杀山姥的传说的刀——山姥切的仿制品。
          在我的记忆中,斩杀山姥的并不是我。
          但是,我遇到的人们却说,是因为我斩了山姥。
          作为我的原型的长义的刀才被称为山姥切。
          这样事情就完全相反了。
          这就像是作为仿制品的我夺走了本科的存在感一样。
          我不知道我该如何接受。
          第三封
          致主人
          在上一封信之后,我经历了漫长的岁月,听了很多人的话,我明白了。
          我斩了山姥的传说,本科斩了山姥的传说,
          两种说法都是存在的。
          说不定,其实哪边都没有斩过山姥吧。哈哈哈。
          人类述说的传说,就是这么模糊不清的。
          突然觉得,我为了仿制品还有斩杀山姥的传说而苦恼很傻。
          我是堀川国广的杰作,现在被你发现而存在于此。
          真正重要的事,就只有这个。
          迷茫已经消失了,我要回本丸了。


          IP属地:江苏362楼2019-07-22 01:21
          回复
            No.97 山伏国广

            刀纹:

            稀有度:3花
            种类:太刀
            刀派:堀川
            刀工:堀川国广
            CV:樱井透
            画师:ミドロ
            身高:188cm
            时代:安土桃山时代
            别称:卡卡卡(咔咔咔)、力力力、咔皇
            刀帐说明:咔咔咔咔咔!贫僧名为山伏国广!为了普度众生正深居于山林之中日夜修行!打仗亦是一种修行!请主上助我修行吧!
            官方设定集说明:国广打造的太刀,刀身上刻有不动明王像、梵语以及“武运长久”的字样。有着“山伏之时打造”的铭文,因此被认为是国广在山野修行时打造的。如他的名字一样,穿着苦行僧的服装,痴迷锻炼。动辄躲进山里修行,是他的坏习惯。
            立绘

            通常

            内番

            战斗

            受伤

            真剑必杀

            正坐


            IP属地:江苏363楼2019-07-22 02:31
            回复
              No.99 堀(ku)川国广

              刀纹:

              稀有度:2花
              种类:胁差
              刀派:堀川
              刀工:堀川国广
              CV:榎木淳弥
              画师:白峰
              身高:160cm
              时代:安土桃山时代
              别称:兼厨、堀哥
              刀帐说明:我?我叫堀川国广,是土方岁三使用过的胁差,与和泉守兼定同属于一个主人。虽说关于我是不是真正的国广尚有争议,但至少我曾是兼先生的搭档,这一点是真的。
              官方设定集说明:传闻是活跃于安土桃山时代的刀匠——堀川国广打造的胁差。据说是新选组副组长土方岁三的爱刀。既是和泉守兼定的搭档,也是他的助手。礼仪端正,喜欢照顾人,心中却深藏着高昂的斗志。
              立绘

              通常

              内番

              战斗

              受伤

              真剑必杀

              正坐


              IP属地:江苏365楼2019-07-22 03:28
              收起回复
                游戏台词
                图鉴说明:
                「僕?堀川国広と言って、和泉守兼定と一緒に、土方歳三が使っていた脇差さ。
                僕が本物の国広かどうかは意見が別れるところだけど、少なくとも兼さん……兼定の相棒だったことだけは、本当だよ」
                我?我叫堀川国广,与和泉守兼定一起,是土方岁三使用过的胁差。
                有争论过我否是真正的国广作品,不过至少兼桑……兼定是我的搭档,这是真的哦
                入手:
                「すみませーん。こっちに兼さん……和泉守兼定は来てませんか?あっ、僕は堀川国広です。よろしく 」
                不好意思——、兼桑……和泉守兼定来了吗?我是堀川国广。请多关照。
                登陆(加载中):
                「ええっ、もう始まっちゃうの!?」
                诶诶?已经开始了吗?
                登陆(加载完成):
                「刀剣乱舞、始まるよ!」
                刀剑乱舞,开始了哟!
                开始游戏:
                「今日も元気に頑張ろう!」
                今天也要精神满满地加油!
                本丸:
                「すみません、兼さんはこっち来てないですか?」
                不好意思,兼桑还没来这儿吗?
                「僕は兼さんの相棒で、助手ですからね。」
                我是兼桑的搭档,也是助手呢。
                「何かやっておくことはありませんか?掃除とか、洗濯とか。」
                有可以让我做的事情吗?扫除啊洗衣服啊。
                本丸(放置):
                「うーん、この空いた時間がもったいないな。」
                嗯,这段空闲的时间感觉好浪费啊
                本丸(负伤):
                「いやあ、やっぱり助手の僕じゃ兼さんみたいにはいきませんね。」
                哎呀,果然作为助手的我还不能变得像兼桑一样呢。
                结成(入替):
                「お手伝いなら任せて!」
                要帮忙的话交给我吧!
                结成(队长):
                「兼さん差し置いて、僕が隊長でいいのかな。」
                把兼桑放在一边让我当队长真的好吗。
                装备:
                「せっかくだから、格好よく装備した方がいいかな。」
                机会难得还是装扮得帅点比较好啊。
                「実用性と美の両立って言うのは簡単だけど、実践するのはね。」
                实用性和美观两者兼得说起来容易,做起来却有点难呢。
                「はいはーい!」
                好的好的!
                远征:
                「はいはーい、後方支援はばっちりです。」
                好的好的,我会好好进行后方支援的。
                远征归还(队长):
                「これ、前線の助けになりますかね?」
                这些对前线有帮助吗?
                远征归还(近侍):
                「遠征部隊が帰ってきたね!」
                远征部队回来啦!
                锻刀:
                「おお、新入隊員ですね!」
                哦哦,新来队员呢!
                刀装:
                「手順を守って……こうかな。」
                按照顺序……这样吧。
                手入(轻伤):
                「ちょっとお洗濯に行ってきます。」
                稍微去洗下衣服。
                手入(中伤及重伤):
                「うーん、無理せず、ちょっと寝てきます…。」
                唔,还是不要勉强,稍微睡会儿吧……。
                炼结:
                「あっ、いいかんじですね!」
                啊,感觉真好!
                任务完成:
                「あっ、任務が終わったみたいですよ。」
                啊,任务好像完成了哟。
                战绩:
                「うーん、主さんの戦績はこんな感じですか。」
                嗯,主人的战绩是这种感觉啊。
                万屋:
                「買いすぎはいけませんよ。」
                买太多是不行的哟。
                出阵:
                「行こう、銃や砲がいない僕らの戦場へ。」
                走吧,去那个没有枪炮的,属于我们的战场。
                发现资源:
                「あっ、これはいいね!」
                啊,这真棒!
                索敌:
                「情報を持ってきて。次の動きを判断するから。」
                先获得情报,其次才可以判断动向。
                开战:
                「さーて、僕も頑張らないとね。」
                那么,我也必须要努力了呢。
                池田屋特殊台词:
                「御用改めである!」
                我们要搜索这个房子!
                演练开始:
                「よーし、訓練頑張ろう!」
                好,训练加油吧!
                攻击:
                「遅いよ!」
                太慢了!
                「悪い、僕も結構邪道でね!」
                不好意思,我也是相当邪道的呢!
                会心一击:
                「闇討ち、暗殺、お手の物っ!」
                偷袭、暗杀,这些都是我的拿手好戏!
                二刀开眼:
                「てやー!」
                嘿呀——!
                轻伤:
                「冷静でいなきゃ…!」
                要冷静…!
                「怒らない…怒らない…」
                不要动怒…不要动怒…
                中伤、重伤:
                「ああ…よくもやってくれたな。」
                啊啊…被伤成这样了。
                真剑必杀:
                「兼さんがああだから、僕は怒らないようにしたいんだけど…ッ!」
                因为兼桑在,所以我本不想生气的…!
                单骑讨伐:
                「追い詰められても、今はまだ、死ぬしかないわけじゃない!」
                被逼到无路可走,但是如今并非只能求死!
                Boss点到达:
                「敵の本拠だね…皆!襲撃準備はいい!?」
                敌人的本部啊…大家!准备好袭击了吗!?
                胜利(MVP):
                「兼さん、やったよ!」
                兼桑,我做到了!
                升特:
                「これで、兼さんと並び立っても遜色ないかな?」
                这样和兼桑并肩也不会显得逊色了吧?
                修行送别:
                「さ、お見送りしましょう。すぐ帰ってきますけど、それでも大事です」
                来,为他送行吧。虽然很快就会回来了,但这也是很重要的
                修行请求:
                「主さん、おりいってお話があります」
                主人,我有话对您说
                马当番开始:
                「こういう雑事は僕の担当かな?」
                这样的杂活还是让我来做吧?
                马当番结束:
                「こっちが変なことしない限り、馬はおとなしくしてくれるんだよね。」
                我这边尽量不做些奇怪的事情,马也变乖了呢。
                畑当番开始:
                「今日は畑仕事だね。頑張ろう!」
                今天是田间作业。加油!
                畑当番结束:
                「ふう、おつかれさまー」
                呼,辛苦啦——
                比试开始:
                「お手合わせ、お願いしまーす」
                比试,请多指教。
                比试结束:
                「兼さんは変な癖ついちゃってるから、こういう機会はありがたいね」
                兼桑有奇怪的战斗习惯,这样的机会真是难得呢
                审神者长期留守后御迎:
                「はあい、どちら様……あ!主さんおかえりなさい!不在の間、掃除洗濯は僕がっやってますから、散らかってはない……はずです。」
                来了,请问是哪位……啊!欢迎回来,主人!您不在期间,打扫和洗涤我都做好了,所以没有乱七八糟的……应该。
                一口团子:
                「ありがとうございます!この後も頑張りますね。 」
                非常感谢!接下来我也会加油的!
                破坏:
                「っ…まずい…僕がいなくなったら……兼さん……。」
                …不好…我要是不在的话…兼桑……。
                「乱舞」lv5后解锁台词
                本丸(连续点击):
                「も~、引き止められたら、何も出来ないじゃないですか!」
                真是的,要是留住我,我不就什么也干不了了吗
                负伤状态(连续点击):
                「すみません、怪我してる間は、兼さんの事をお願いします」
                对不起,在我受伤的时候,兼先生就拜托了
                锻刀完成:
                「鍛刀が終わったみたいですよ」
                锻刀好像结束了哦
                手入完成:
                「手入が終わったみたいですよ」
                修复好像结束了哦
                特殊活动通知:
                「何か、始まったみたいですね」
                有什么开始了呢
                更换景趣:
                「はいはーい、模様替えですね!」
                好好,要装修是吧!
                刀装失败:
                「おかしいな……」
                奇怪……
                「まずい、兼さんに話のネタにされる!」
                不好,要被兼先生笑了!
                「やっぱり妙なアレンジしたら駄目だね」
                还是不能加上多余的改造啊
                「んん?」
                嗯?
                加装马:
                「よろしく。君が頼りだ」
                请多关照,都靠你了
                加装御守:
                「僕より、兼さんに渡したほうが……」
                比起我,还是给兼先生为好
                期间限定台词
                正月限定:
                「お屠蘇気分もほどほどに。……兼さん叱ってきます」
                正月的懒散也要适可而止。……我去责备兼桑
                节分鬼退治·出阵:
                「よーし、出発!」
                好——的!出发!
                节分鬼退治·boss:
                「鬼の本拠だね……皆! 襲撃準備はいい!?」
                鬼的大本营就在这里呢……大家!做好袭击的准备了吗!
                节分鬼退治·撒豆:
                「鬼はー外! 」
                鬼—出去!
                「鬼はー外、福はー内!」
                鬼—出去!福—进来!
                节分鬼退治·撒豆完毕:
                「豆料理は体に良いですからね」
                所以豆子做的料理对身体好呢
                联队战·队长更替:
                「よし!行きます!」
                好,要上了!
                刀剑乱舞一周年:
                「一周年か。兼さん共々、これからもよろしくおねがいしますね」
                一周年啊。从今以后,还请多多关照我和兼桑
                刀剑乱舞两周年:
                「二周年なんで、みんなお祝いしてますよ。僕も料理運ばなきゃ」
                两周年了,大家都在庆贺哦。我也该去端菜了
                刀剑乱舞三周年:
                「三周年となりました。今後も僕は、兼さんを支えつつ頑張っていこうと思います」
                已经三周年了。今后我也会支援兼桑,继续加油的。
                刀剑乱舞四周年:
                「記念日となると、個性が出ますよね、浮かれるひともいれば、気を引き締めるひともいて……」
                到了纪念日,就能看出每个人的性格呢,有在闹腾的人,也有打起精神的人……
                审神者就任一周年:
                「主さん、就任一周年おめでとうございます!」
                主公,祝贺就任一周年!
                审神者就任两周年:
                「主さんはさすが就任二周年って感じですよね。纏った空気というか」
                主公不愧是已经就任两周年的感觉呢,能感受到这种氛围
                审神者就任三周年:
                「あっ! 就任三周年おめでとうございます!」
                啊! 恭喜就任三周年!
                审神者就任四周年:
                「就任四周年おめでとうございます。兼さんにも主さんを見習わせないと……」
                恭喜您就任四周年。得让兼先生向您学习呢……


                IP属地:江苏366楼2019-07-22 03:30
                回复
                  No.100 堀川国广·极

                  刀纹:

                  稀有度:3花
                  种类:胁差
                  刀派:堀川
                  刀工:堀川国广
                  CV:榎木淳弥
                  画师:白峰
                  身高:160cm
                  时代:安土桃山时代
                  别称:兼厨、堀哥
                  刀帐说明:我是堀川国广。与和泉守兼定一起呗土方岁三使用过的胁差。虽然刀的时代已经过去了,但主人仍旧需要我们。所以,我会作为和泉守兼定的助手,努力工作的!
                  官方设定集说明:传闻是活跃于安土桃山时代的刀匠——堀川国广打造的胁差。据说是新选组副组长土方岁三的爱刀。既是和泉守兼定的搭档,也是他的助手。礼仪端正,喜欢照顾人,心中却深藏着高昂的斗志。
                  立绘

                  通常

                  内番

                  战斗

                  受伤

                  真剑必杀

                  正坐


                  IP属地:江苏367楼2019-07-22 04:00
                  回复
                    游戏台词
                    图鉴说明:
                    「僕は堀川国広。和泉守兼定と一緒に、土方歳三が使っていた脇差さ。
                    刀の時代はもう遠い昔のことになったかもしれないけれど、今僕らの力を必要とする主がいる。
                    だから、僕は和泉守兼定の助手として、精一杯働くよ!」
                    我是堀川国广。与和泉守兼定一起,是土方岁三使用过的胁差。
                    虽然属于刀的时代大概已经成为遥远的过去了,但现在有着需要我们力量的主人在。
                    因此,我会作为和泉守兼定的助手,竭尽全力工作的!
                    入手:
                    「和泉守兼定の相棒にして助手、堀川国広、只今戻りました。今後とも宜しく! 」
                    和泉守兼定的搭档也是助手,堀川国广,此刻归来了。今后也请多多指教!
                    本丸:
                    「戦の勝利は、規則正しい生活から!……なんちゃって」
                    战斗的胜利,从规律的生活开始!——开玩笑啦
                    「兼さんは、前の主に似て短気だから、僕がいないと心配だよ」
                    兼桑啊,和以前的主人一样性急,我不在的话有点担心呢
                    「兼さんは、幕末しか知らないですからね。ここで血気に逸っちゃうのも、仕方ないというか」
                    兼桑啊,只知道幕末的事情呢。在这边会意气用事,也是没有办法的吧
                    本丸(放置):
                    「今のうちに、掃除しちゃおっかなぁ。」
                    要不要趁现在去做一下扫除啊…
                    本丸(负伤):
                    「うーん……流石に、この格好で家事やってたら……何事だって思われちゃいますかね」
                    嗯……果然,这个样子去做家务的话……会被认为是在乱来吧
                    结成(入替):
                    「僕は、兼さんの最高の助手ですからね!」
                    毕竟我是兼桑最棒的助手嘛!
                    结成(队长):
                    「僕が隊長やって、兼さん、拗ねないといいなぁ」
                    我当队长的话,兼桑,不要闹别扭就好了…
                    装备:
                    「びしっと身に付けないと、兼さんにからかわれるからなぁ」
                    不好好装备的话,会被兼桑调侃的吧
                    「強く、なおかつかっこよく、っと」
                    强大、同时要帅气!呢
                    「はいはーい!」
                    好的好的!
                    远征:
                    「はいはーい!後方支援ならばっちりです」
                    好的好的!我会好好进行后方支援的
                    远征归还(队长):
                    「これ、前線の助けになりますかね」
                    这些会对前线有帮助的吧
                    远征归还(近侍):
                    「遠征部隊が帰ってきたね!」
                    远征部队回来啦!
                    锻刀:
                    「おお、新入隊員ですね!」
                    哦哦,新队员呢!
                    刀装:
                    「ちゃんと手順通りに作ってみました!」
                    好好地按照步骤去做了!
                    手入(轻伤):
                    「ちょっと、家事を片付けてきますね」
                    稍微,去做一下家务吧
                    手入(中伤及重伤):
                    「ちょっと、寝てきます……今のままじゃ、役立たずですしね……」
                    稍微去睡一下……现在这样,派不上用场呢……
                    炼结:
                    「あっ、いいかんじですね!」
                    啊,感觉真好呢!
                    任务完成:
                    「任務が終わった時の感じって、いいですよね」
                    任务完成时的感觉,真是好呢
                    战绩:
                    「うーん、主さんの戦績はこんな感じですか。」
                    嗯—,主人的战绩是这种感觉啊。
                    万屋:
                    「お金が足りなくなっても、貸したりできませんからね?」
                    就算钱不够了,也没有办法借给你哦?
                    出阵:
                    「行こう。まだ刀が主役のままの、僕らの戦場へ」
                    走吧,去那个刀仍是主角的,属于我们的战场。
                    发现资源:
                    「うん、これはいいね!」
                    嗯,这真棒!
                    索敌:
                    「ここで敵がこう動くとすると、僕らが取るべき、次の動きは……」
                    敌人这样行动的话,我们接下来应该采取的行动是……
                    开战:
                    「さーて、僕も頑張らないとね。」
                    那—么,我也必须要努力了呢。
                    演练开始:
                    「日頃の訓練が大事なんだよ!」
                    每天的训练是很重要的哦!
                    攻击:
                    「遅いよ!」
                    太慢了!
                    「邪道だろうが、勝てばいいよね!」
                    邪道也好,能赢就好呢!
                    会心一击:
                    「隙だらけだよ。……死んじゃえ!」
                    全是破绽哦。……去死吧!
                    二刀开眼:
                    「てやー!」
                    嘿呀——!
                    轻伤:
                    「冷静でいなきゃ…!」
                    要冷静…!
                    「怒らない…怒らない…」
                    不要动怒…不要动怒…
                    中伤、重伤:
                    「僕だって……我慢の、限界があるんだけどなっ……!」
                    就算是我……忍耐也是有界限的……!
                    真剑必杀:
                    「困ったな……怒らないようにしたかったのに!!」
                    真让人头疼啊……明明本来是不打算生气的!!
                    单骑讨伐:
                    「僕は、こういう状況で勝ちたかったんだ、ずっと!!」
                    我啊,一直都想在这样的状况下赢一回!
                    Boss点到达:
                    「敵の本拠だね…皆!襲撃準備はいい!?」
                    敌人的总部啊…大家!准备好袭击了吗!?
                    胜利(MVP):
                    「僕ばっかり活躍して、兼さん、拗ねないといいけど……」
                    我太活跃的话,兼桑,不要闹别扭就好了呢……
                    修行送别:
                    「今からどんな姿で帰ってくるのか楽しみですよね」
                    这之后会以怎样的姿态归来呢,我很期待哦
                    马当番开始:
                    「兼さん、こういうの任せると腹立てるだろうなあ」
                    兼桑,要是被安排做这样的事情大概会生气吧…
                    马当番结束:
                    「よしよし、いい子いい子」
                    乖、乖,好孩子好孩子
                    畑当番开始:
                    「今日は畑仕事だね。頑張ろう!」
                    今天负责干农活呢。要加油了!
                    畑当番结束:
                    「収穫できたら、お料理は任せてね」
                    有收获的话,做饭就交给我吧
                    比试开始:
                    「お手合わせ、お願いしまーす」
                    比试,请多指教!
                    比试结束:
                    「いやあ、前の主の癖が染み付いちゃってると、まっとうな動きがね……」
                    哎呀…染上之前主人的战斗习惯之后,正当的招式就……
                    审神者长期留守后御迎:
                    「ほんと、ちょくちょく帰ってきてくださいよ。主さんがいないとみんなだらけちゃいますから」
                    说真的,请经常回来哦。因为主人不在的话,大家会变得很松懈的
                    一口团子:
                    「あ、おやつの時間ですか?お茶入れてきますね。 」
                    啊,到下午茶时间了吗?我去沏茶
                    破坏:
                    「ごめん、主さん、兼さんはめんどくさい人だけど、悪い人じゃないから…後は、頼みますね…」
                    抱歉,主人,兼桑虽然是个麻烦的人,但并不是坏人……之后就,拜托你了……
                    「乱舞」lv5后解锁台词
                    本丸(连续点击):
                    「も~、引き止められたら、何もできないじゃないですか!」
                    真是的,要是留在我,我不就什么也干不了了吗
                    负伤状态(连续点击):
                    「っ……すみません、ケガしてる間は……兼さんのことを、お願いします」
                    对不起,在我受伤的时候,兼先生就拜托了
                    锻刀完成:
                    「鍛刀が終わったみたいですよ」
                    锻刀好像结束了哦
                    手入完成:
                    「手入が終わったみたいですよ」
                    修复好像结束了哦
                    特殊活动通知:
                    「お知らせが来てましたけど、どうします?」
                    有通知来了,要参加吗?
                    更换景趣:
                    「いい機会ですから、一緒に大掃除もしますか!」
                    机会难得,顺便来一次大扫除吧!
                    刀装失败:
                    「おかしいなぁ……」
                    奇怪……
                    「変なアレンジいれるとよくないね」
                    还是不能加上多余的改造啊
                    「っまずい……!兼さんに話のネタにされる!」
                    不好,要被兼先生笑了!
                    「んん……?」
                    嗯?
                    加装马:
                    「よろしく。君が頼りだ」
                    请多关照,都靠你了
                    加装御守:
                    「えっ?僕に?」
                    哎,给我吗?
                    期间限定台词
                    正月限定:
                    「お正月だからって、不摂生な生活は良くないですからね」
                    就算是正月,不健康的生活也不好哦
                    节分鬼退治·出阵:
                    「別の鬼なら近くにいる気がするけど……」
                    别的鬼的话,这附近倒是有呢……
                    节分鬼退治·boss:
                    「僕らの探す鬼はここだね」
                    我们要找的鬼在这里呢
                    节分鬼退治·撒豆:
                    「鬼はー外ぉ! 」
                    鬼—出去!
                    「鬼はー外ぉ、福はー内ぃ!」
                    鬼—出去!福—进来!
                    节分鬼退治·撒豆完毕:
                    「鬼さん、怒っちゃったかな?」
                    鬼先生,生气了吗?
                    联队战·队长更替:
                    「後はまかせて!」
                    之后就交给我!
                    刀剑乱舞三周年:
                    「三周年となりました。今後も僕は、他のひとの気付かないところにも目を配りつつ頑張っていこうと思います」
                    已经三周年了。今后我也会关注其他人注意不到的地方,继续加油的
                    刀剑乱舞四周年:
                    「記念日となると、個性が出ますよね、浮かれるひともいれば、気を引き締めるひともいて。その多様性が、四周年を迎えた僕らなんですよね」
                    到了纪念日,就能看出每个人的性格呢,有在闹腾的人,也有打起精神的人。这个多样性,就是迎来了四周年的我们呢
                    审神者就任一周年:
                    「就任一周年おめでとうございます。これからも頼りにしてますよ!」
                    恭喜就任一周年。今后也承蒙关照了!
                    审神者就任两周年:
                    「就任二周年おめでとうございます。最近は主さんのほうが先に物事に気がついてて、負けられないですね」
                    恭喜就任两周年。最近总是主人先注意到各种事情,我也不能认输呢
                    审神者就任三周年:
                    「主さん、就任三周年おめでとうございます!」
                    主人,恭喜就任三周年!
                    审神者就任四周年:
                    「就任四周年おめでとうございます。僕も主さんを見習って努めなきゃ」
                    恭喜您就任四周年。我得向您学习呢


                    IP属地:江苏368楼2019-07-22 04:02
                    回复
                      极化书信
                      第一封
                      致主人
                      您还好吗。兼桑有没有过得很堕落?
                      我成功潜入新选组了。
                      土方岁三曾使用过我的传说,使我能以如今付丧神的形态出现,
                      因此,我的修行之地,除此以外别无他处。
                      我一定会变强后回去的,请不要为我担心哦。
                      第二封
                      致主人
                      您还好吗。兼桑有没有乱来?
                      土方岁三这个人,是会在自己买得起的范围选择名符其实的名刀的人。
                      正因如此,我啊兼桑啊才会被他选中,然而……
                      武士的时代即将终结的这个时期,名刀究竟又有多少意义呢。
                      ——我不禁这样思考起来。
                      大抵因为所见皆是令人怀念的景物吧。
                      第三封
                      致主人
                      您还好吗。那之后我又思考过了。
                      大概正因为是这个时代,我们这样的刀才有存在的意义…吧。
                      江户的太平终结后,市井中夜袭、暗杀横行。正因如此,这短短的间期,
                      既非长矛弓矢,亦非步枪大炮,而是我们刀的时代吧。
                      也因此,当幕末军队的纷争转为真正的战争时,为了顺应时代,
                      我才下落不明了吧。
                      然而,现在不同了。有主人这样,率领着刀战斗的人存在。
                      如此,我当下就应竭尽全力去战斗。
                      差不多该回去了。兼桑也应该等不及了吧!


                      IP属地:江苏369楼2019-07-22 04:07
                      回复
                        No.101 蜂须贺虎彻

                        刀纹:

                        稀有度:2花
                        种类:打刀
                        刀派:虎彻
                        刀工:长曾祢兴里
                        CV:兴津和幸
                        画师:新井テル子
                        身高:176cm
                        时代:江户时代
                        别称:二姐
                        刀帐说明:我是蜂须贺虎彻,作为蜂须贺家祖传的刀而得名。据说刻有铭文的虎彻几乎全是赝品,但我是真品。请不要将那些赝品和我相提并论。
                        官方设定集说明:活跃于江户时代的刀匠,虎彻作的真作的打刀。与宠爱弟弟浦岛虎彻相反,特别排斥赝品的兄长长曾祢虎彻。
                        立绘

                        通常

                        内番

                        战斗

                        受伤

                        真剑必杀

                        正坐


                        IP属地:江苏370楼2019-07-24 00:08
                        收起回复
                          游戏台词
                          图鉴说明:
                          「蜂須賀虎徹だ。蜂須賀家に伝来したことからこう呼ばれているんだ。
                          銘入りの虎徹はほぼ全ては贋作と言われているが、俺は本物。一緒にしてもらっては困るんだよ」
                          我是蜂须贺虎彻。蜂须贺家代代相传所以这样称呼。
                          铭文是虎彻的大多都被说成赝品,但是我是正品虎彻。如果把我和他们混为一谈会很困扰的。
                          入手:
                          「蜂須賀虎徹だ。俺を贋作と一緒にしないで欲しいな 」
                          我是蜂须贺虎彻。希望你不要把我和赝品混为一谈。
                          登陆(加载中):
                          「目利きの腕は充分かい?」
                          你有足够的眼力吗?
                          登陆(加载完成):
                          「刀剣乱舞、開始する。」
                          刀剑乱舞,开始。
                          开始游戏:
                          「本物の切れ味を見るがいい!」
                          让你见识一下真品的锋利吧!
                          本丸:
                          「浦島虎徹は弟でね……誰とでも仲良くなれる、可愛い奴だよ」
                          浦岛虎彻是我的弟弟……和谁都关系不错,非常可爱的小家伙。
                          「俺達虎徹の兄弟と名乗り出る不届き者が多くてね……困ってしまうよ」
                          自称是我们虎彻的兄弟的无礼之徒还真是多……令人头疼啊。
                          「長曽祢……?あんな奴は兄でも何でもない。虎徹の名を騙る偽物だ」
                          长曾祢……?那种家伙可不是我的大哥。假冒虎彻之名的赝品而已。
                          本丸(放置):
                          「どうした主?やるべき事は無いのか?」
                          怎么了主公?没有什么要做的事情吗?
                          本丸(负伤):
                          「贋作じゃないんだ…もっと大事に扱ってほしいな」
                          我不是赝品……希望你更慎重点对待我啊
                          结成(入替):
                          「任せてほしい」
                          交给我吧
                          结成(队长):
                          「贋作には務まらないからね」
                          赝品可担当不起呢
                          装备:
                          「馴染ませないとね」
                          要快点适应
                          「わかった、使いこなして見せるよ」
                          明白了,我会熟练使用的
                          「これでいいんだね?」
                          这样就好了吧?
                          远征:
                          「じゃ、行ってくるよ」
                          那,我出发了哦
                          远征归还(队长):
                          「ただいま。うまくいったよ」
                          我回来了。进展顺利
                          远征归还(近侍):
                          「遠征部隊の帰還だね」
                          远征部队回来了呢
                          锻刀:
                          「新たな刀が打ち上がったようだ」
                          新刀似乎铸成了
                          刀装:
                          「作ってみた。これでいいのかな?」
                          试着做了下。这样还不错吧?
                          手入(轻伤):
                          「手入れは大事だね」
                          修复是很重要的
                          手入(中伤及重伤):
                          「あぁ…結構な深手だったからね」
                          啊啊……受伤还真是严重啊
                          炼结:
                          「より鋭く!」
                          更锋利了!
                          任务完成:
                          「終わったみたいだね」
                          好像完成了呢
                          战绩:
                          「なるほど…これが主の戦績か」
                          原来如此……这就是主公的战绩吗
                          万屋:
                          「ああ、お供しようか」
                          啊啊,我陪你去吧
                          出阵:
                          「さあ征こう。俺達の戦場へ。」
                          那么走吧。前往我们的战场。
                          发现资源:
                          「何か、役に立つといいな」
                          能派上什么用场就好了
                          索敌:
                          「油断大敵だ。どこに敵がいるかわからないからね」
                          疏忽是大敌。因为还不知道敌人在哪里呢
                          开战:
                          「蜂須賀虎徹…いざ征くぞ!」
                          蜂须贺虎彻……现在,出阵!
                          演练开始:
                          「名だたる名刀相手だと、こちらも格が問われてしまうかな。」
                          对手是名刀的话,我也会被问到身份吧。
                          攻击:
                          「斬る!」
                          斩!
                          「そこ!」
                          那里!
                          会心一击:
                          「斬捨て御免!」
                          格杀勿论!
                          轻伤:
                          「くっ…」
                          唔……
                          「……効いてないっ!」
                          ……没用的!
                          中伤、重伤:
                          「こんなに…追い込まれるなんて…!」
                          这样……居然被逼到绝境……!
                          真剑必杀:
                          「…っ贋作と同じと思っては、困るんだっ!」
                          ……把我等同于赝品,很困扰的!
                          单骑讨伐:
                          「まだだ…まだ終わらないっ!」
                          还没有……还没有结束!
                          二刀开眼:
                          「うぉぉ…!」
                          唔噢……!
                          Boss点到达:
                          「敵は斬る…それだけだっ!」
                          斩杀敌人……只需如此!
                          胜利(MVP):
                          「当然だよ、贋作とは違うんだ」
                          当然了,我和赝品不同
                          升特:
                          「贋作とは大違いだろう?」
                          和赝品大大不同吧?
                          马当番开始:
                          「……こういうことは、贋作にでもやらせたらどうだ?」
                          ……这种事情,交给赝品来怎么样?
                          马当番结束:
                          「ひどい目にあった……」
                          真是悲惨……
                          畑当番开始:
                          「虎徹の真作をつかまえて、やらせることがこれか?」
                          拿着虎彻真品,来做这种事情?
                          畑当番结束:
                          「適材適所、ってものがあるだろうに」
                          适材适所这种说法还是有的
                          比试开始:
                          「有意義な時間を過ごせるといいね」
                          度过了有意义的时光呢
                          比试结束:
                          「ありがとう。より、鋭くなれた気がするよ」
                          谢谢。感觉更加锋利了。
                          修行送别:
                          「研ぎ直しか。彼の帰りが待ち遠しいね」
                          研磨吗。真期待他的归来呢
                          修行申请
                          「今日は、あなたにお願いがあって来た」
                          今天有件事情要拜托你
                          审神者长期留守御迎:
                          「お帰り。随分かかったね……まあ、戻ってきてくれたのだから、良いのだけれど」
                          你回来了。花了好长时间啊……不过只要你能回来,那就好
                          一口团子:
                          「ああ、これはいいね。弟も喜びそうだ」
                          啊,这很好呢,弟弟一定也会高兴
                          破坏:
                          「まいったな……これで…世にますます贋作が…横行して…しまうの、かな……」
                          我输了啊……这样……世间的赝品……岂不是……更加胡作非为……了吗
                          「乱舞」lv5后解锁台词
                          本丸(连续点击):
                          「本物の虎徹が、そんなに気になるかい?」
                          就这么在意真品虎彻吗?
                          负伤状态(连续点击):
                          「ん……まずは修理が済んでからだ、かまわないだろう?」
                          嗯……可以等到修理结束以后吗?
                          锻刀完成:
                          「鍛刀が終わったようだ」
                          锻刀好像结束了
                          手入完成:
                          「手入が済んだようだね」
                          修复好像结束了呢
                          特殊活动通知:
                          「知らせが来ているねぇ」
                          有通知来了
                          更换景趣:
                          「模様替えかぁ。気分転換にいいね」
                          装修吗,正好能转换心情
                          刀装失败:
                          「むぅ……」
                          呜……
                          「こんなはずでは……」
                          本不该如此……
                          「違う、これは……」
                          不,这是因为……
                          「なんてことだ……」
                          怎么会这样……
                          加装马:
                          「さあ、戦場を共に駆けようか」
                          那么,一同奔于战场吧
                          加装御守:
                          「ありがとう。本物を大事にしてくれるんだね」
                          谢谢,你很重视真品呢
                          期间限定台词
                          正月限定:
                          「新年あけましておめでとう。お参りは済ませたかな?」
                          新年快乐。参拜去过了吗?还没有的话,一起去吧?
                          节分鬼退治·出阵:
                          「いざ、鬼の討伐へ!」
                          前去讨伐鬼!
                          节分鬼退治·boss:
                          「鬼を斬る!」
                          斩杀鬼!
                          节分鬼退治·撒豆:
                          「鬼はー外。」
                          鬼出去
                          「鬼はー外。福はー内。」
                          鬼出去,福进来
                          节分鬼退治·撒豆完毕:
                          「鬼の面は、贋作にでも付けさせておけばいい」
                          鬼的面具就拿去给赝品戴吧
                          联队战·队长更替:
                          「準備はいいな? 斬り捨てる!」
                          准备好了吗,格杀勿论!
                          刀剑乱舞一周年:
                          「我々もこれで一周年。名刀の中でもひときわ輝く虎徹の素晴らしさをこれからも伝えていくよ」
                          我们到现在也一周年了。名刀之中格外闪耀的虎彻,我也会将他的美继续传播下去。
                          审神者就任一周年:
                          「就任一周年おめでとう。名刀に囲まれて、すっかり審美眼も鍛えられただろう?」
                          恭喜就任一周年。身边都是名刀,你的审美能力也有得到好好的提升吧?
                          刀剑乱舞二周年:
                          「二周年を迎えたね。戦いはまだまだ続くけれど、あなたの選ぶ刀が虎徹であるよう、俺は頑張っていくよ」
                          迎来二周年了呢。战斗仍在继续,为了你今后选择的刀会是虎彻,我也会努力的
                          审神者就任二周年:
                          「就任二周年だね。今のあなたなら、本物と贋作の違いもはっきりわかるだろう?」
                          就任二周年呢。现在的你,应该可以明白真品和赝品的差别吧?
                          刀剑乱舞三周年:
                          「三周年を迎えたわけだね。新たな刀派も現れたけれど、虎徹の真作としては負けていられないね」
                          迎来三周年了呢。也有新刀派出现了,作为虎彻的真品可不能输呢
                          审神者就任三周年:
                          「就任三周年を迎えたんだね。これだけ名刀に囲まれていれば、真の名刀がなにかもわかっただろう?」
                          迎来三周年了呢。被这么多的名刀围绕,你也明白什么是真正的名刀了吧?
                          刀剑乱舞四周年:
                          「四周年か……。戦いはまだ続くけれど、虎徹の真作は決して負けないさ。知っているだろう?」
                          四周年吗……。战斗仍在继续,虎彻的真品是绝不会输的。你是知道的吧?
                          审神者就任四周年:
                          「就任四周年おめでとう。これからも、本物の名刀として君を支えよう」
                          恭喜就任四周年。今后,我也会作为真正的名刀支持你


                          IP属地:江苏371楼2019-07-24 00:08
                          回复
                            No.102 蜂须贺虎彻·极

                            刀纹:

                            稀有度:3花
                            种类:打刀
                            刀派:虎彻
                            刀工:长曾祢兴里
                            CV:兴津和幸
                            画师:新井テル子
                            身高:176cm
                            时代:江户时代
                            别称:二姐(初五之一)
                            刀帐说明:我是蜂须贺虎彻。虽然被称作虎彻的真品,但也被这说法所束缚着呢。强大而美丽的即是虎彻。我真的觉得……这样就好
                            官方设定集说明:活跃于江户时代的刀匠——虎彻打造的打刀。
                            作为虎彻的真品十分出名,它的赝品也很多。
                            在风格与美观上无可挑剔。
                            很疼爱弟弟浦岛虎彻,但非常排斥身为赝作的哥哥——长曾祢虎彻。
                            立绘

                            通常

                            内番

                            战斗

                            受伤

                            真剑必杀

                            正坐


                            IP属地:江苏372楼2019-07-24 01:20
                            回复
                              游戏台词
                              图鉴说明:
                              「蜂須賀虎徹だ。虎徹の真作と呼ばれているが、その言霊にこの身は縛られすぎているようだね。強く美しいのが虎徹だ。……それでいいと、本当は思っている」
                              我是蜂须贺虎彻。虽然我被称为虎彻的真品,但我似乎被这句话的力量束缚得太深了。美丽且强大便是虎彻。……如此即可,这是我真实的想法
                              入手:
                              「これが、本当の虎徹だよ。その真価、これから主に見せるよ」
                              这就是,真正的虎彻,虎彻真正的价值,我今后会为主人展现
                              本丸:
                              「贋作が横行するのは俺たちへの評価が高いってことの裏返しだけどね……でも、限度があるよ」
                              之所以会赝品横行,也是因为世间对我们的评价很高呢,不过这该有个限度……
                              「俺たち虎徹は、大名道具。それを従えている主への評価も高まるというものだよね」
                              我们虎彻是大名的道具,世间对拥有我们的主人的评价也会提高的
                              「どうして俺は……あの贋作のことを」
                              为什么,我会对那个赝品……
                              本丸(放置):
                              「することがないなら、弟の相手でもしてくるけれど」
                              要是没有要做的事,我就去陪弟弟了
                              本丸(负伤):
                              「俺はともかく……弟はもっと丁寧に扱って欲しいな……」
                              我姑且不论,希望你能对我弟弟更加精细
                              结成(入替):
                              「おまかせあれ」
                              请交给我
                              结成(队长):
                              「ああ、本物の力、君に見せよう」
                              嗯,真品的力量,就为你展现吧
                              装备:
                              「馴染ませないとね」
                              要快些熟悉呢
                              「わかった、使いこなして見せるよ」
                              明白,我就好好使用给你看吧
                              「これでいいんだね?」
                              这样就好了吧?
                              远征:
                              「楽しみに待っていてくれ」
                              敬请期待
                              远征归还(队长):
                              「ただいま!弟は元気にしてるかな」
                              我回来了!弟弟他有精神吗?
                              远征归还(近侍):
                              「遠征部隊の帰還だね」
                              远征部队归来了呢
                              锻刀:
                              「新しい仲間がやってきたようだよ」
                              新的刀来了哦
                              刀装:
                              「刀だけでなく鎧兜とも親類だけれどね」
                              不只是刀,铠甲一类也是我的亲属呢
                              手入/修复(轻伤):
                              「すぐ直るよ」
                              很快就会治好
                              手入(中伤及重伤):
                              「なるべく……心配かけないくらいで戻ってきたいんだけどね」
                              我想在不让你担心的时间内回来……
                              炼结/合成:
                              「より鋭く!」
                              更为锋利!
                              任务完成:
                              「終わったみたいだね」
                              结束了呢
                              战绩:
                              「今後どういう方向にしていくんだい?」
                              今后,要往哪个方向前进?
                              万屋
                              「買うものは決まっているのかな」
                              已经决定好要买的东西了吗?
                              出阵:
                              「さあ征こう。俺たちの戦場へ」
                              走吧。去往我们的战场
                              发现资源:
                              「何か役に立つといいな」
                              如果能派上用场的话就好了
                              索敌:
                              「敵が油断しているならしめたものだ……その隙を突くぞ」
                              敌人要是大意了就正合我意,趁着这个空档突击吧
                              开战:
                              「蜂須賀虎徹、いざ行くぞ!」
                              蜂须贺虎彻,参上!
                              演练开始:
                              「なに、こちらには俺がいるんだ。相手が誰であれ名前負けはしないよ」
                              这边有我在,不管对方是谁,在名声上是不会输的
                              攻击:
                              「斬る!」
                              斩!
                              「そこ!」
                              那里!
                              会心一击:
                              「虎徹の切れ味、味わうがいい!」
                              尝尝虎彻的锋利吧!
                              轻伤:
                              「うっ」
                              呜……
                              「かすり傷だ!」
                              擦伤罢了
                              中伤、重伤:
                              「ぬぅ……剛性は贋作の方が上なのか?」
                              咕……在结实这方面是赝品在我之上吗!?
                              真剑必杀:
                              「今より本物の力……見せてやろう!」
                              现在就让你看看真品的力量吧!
                              单骑讨伐:
                              「今ならまだ覆せる!」
                              现在的话,还能扭转战局!
                              二刀开眼:
                              「うぉぉ……!」
                              唔哦……!
                              Boss点到达:
                              「相手がどんなに強大であろうとも……!」
                              不管敌人有多强大!
                              胜利(MVP):
                              「これが虎徹の真価だよ……」
                              这就是虎彻真正的价值
                              修行送别:
                              「彼の新たな力、どんなものか楽しみだね」
                              我很期待他新的力量会是什么。
                              马当番开始:
                              「どうして俺がこんなことを……!」
                              为什么我要做这样的事……!
                              马当番结束:
                              「はあ……もう!」
                              啊……真是的!
                              畑当番开始:
                              「はあ……まったくもう、今代の主は!」
                              啊……真是的,这一代的主人啊!
                              畑当番结束:
                              「もう文句をいう気すら起きないよ……」
                              都已经不想抱怨了啊……
                              比试开始:
                              「有意義な時間を過ごせるといいね」
                              能度过有意义的时间就好了呢
                              比试结束:
                              「ありがとう。君にとって、いい時間だったなら嬉しいな」
                              谢谢。如果对你来说是这是一段有意义的时间的话,我会很高兴的。
                              审神者长期留守御迎:
                              「お帰り。気分転換は終わったのかな? ならば、これからは俺たちの相手をお願いするよ」
                              欢迎回来。转换心情结束了吗?那么接下来就拜托陪陪我们吧
                              一口团子:
                              「ありがとう、弟の分はあるかな?贋作の分は不要だけど」
                              谢谢,有弟弟那一份吗,赝品那一份就不必准备了
                              破坏:
                              「贋作とか……真作とか……どうでもよかったんだ……本当は……俺は……」
                              赝品和……真品什么的……都是无所谓的……我……其实……
                              「乱舞」lv5后解锁台词
                              本丸(连续点击):
                              「本物の良さを理解してくれているのは、嬉しいけどねぇ」
                              虽然你能理解真品的好让我很高兴
                              负伤状态(连续点击):
                              「まずは落ち着こう、何事も順序だててだ」
                              先冷静下来吧,什么都要有个顺序
                              锻刀完成:
                              「鍛刀が終わったようだ」
                              锻刀好像结束了
                              手入完成:
                              「手入が済んだようだね」
                              修复好像结束了呢
                              特殊活动通知:
                              「催し物かぁ。どうする?」
                              活动吗,要参加吗?
                              更换景趣:
                              「模様替えか。季節感は大事だね」
                              装修吗,季节感很重要呢
                              刀装失败:
                              「ぬぅ……」
                              呜……
                              「こんなはずでは……」
                              本不该如此……
                              「違う、これは」
                              不,这是因为……
                              「なんてことだ」
                              怎么会这样……
                              加装马:
                              「さあ、戦場を共に駆けようか!」
                              那么,一同奔于战场吧
                              加装御守:
                              「ありがとう。俺を大事にしてくれるんだね」
                              谢谢,你很重视我呢
                              期间限定台词
                              正月限定:
                              「新年あけましておめでとう。今年の目標は立てたかい? せっかくだから、聞かせてくれないかな」
                              新年快乐!你制定了今年的目标了吗?机会难得,能让我听听吗?
                              节分鬼退治·出阵:
                              「鬼の下へ!」
                              鬼之下!
                              节分鬼退治·boss:
                              「虎徹の切れ味、鬼にも味わわせてやろう」
                              虎彻的刀法,让鬼也来尝尝吧
                              节分鬼退治·撒豆:
                              「鬼はー外」
                              鬼出去
                              「鬼はー外 福はー内」
                              鬼出去,福进来
                              节分鬼退治·撒豆完毕:
                              「あぁ豆を踏みつけてしまった 悪いことをしたな…」
                              啊,把豆子踩坏了,做坏事了……
                              联队战·队长更替:
                              「一気に攻める!力を貸してくれ!」
                              一口气进攻!把力量借给我!
                              审神者就任一周年:
                              「就任一周年おめでとう。さあ、胸を張るんだ。あなたは俺たち、名刀の主なんだからね」
                              恭喜就任一周年。来,挺起胸膛,你可是我们这些名刀的主人啊
                              审神者就任二周年:
                              「就任二周年だね。あなたも名だたる名刀の主として立派になったじゃないか」
                              就任两周年了呢,你不也作为著名刀剑的主人变得优秀了吗
                              审神者就任三周年:
                              「就任三周年を迎えたんだね。これだけの名刀に囲まれるだけの風格が、今のあなたにはあると思うよ」
                              迎来了三周年呢。我认为现在的你已经拥有了被如此多名刀围绕的风采了
                              刀剑乱舞四周年:
                              「四周年か……。戦いはまだ続くけれど、俺たち虎徹兄弟は決して負けないさ。知っているだろう?」
                              四周年吗……。战斗仍在继续,我们虎彻兄弟是绝不会输的。你是知道的吧?
                              审神者就任四周年:
                              「就任四周年おめでとう。いつまでも、俺たち虎徹兄弟は名刀として君を支えよう」
                              恭喜就任四周年。今后,我们虎彻兄弟也会作为名刀支持你


                              IP属地:江苏373楼2019-07-24 01:20
                              回复