徐公子系列小说的回目从最初《神游》的五言,到《灵山》的七言,到《太上章》、《方外》成为散句散词、白话,选择回到取普通的章节名。这些章节名中不乏许多精彩的词句。看《神游》的话,回目是五言,五言诗在魏晋占据主流,极富古韵,《神游》又作为这系列世界观的奠基,第一人称,有很原始、纯素的感觉,像“质本照朴初,坐忘成撄宁”“道心云何住,毋使神龙飞”“苦空识异色,归来诣永得”等,不尽举;《人欲》的话是单句七言偶尔有四字五字的章节名,大概是公子五言写多了想换换口味,毕竟前面《神游》两百回下来了,算是到《灵山》的过渡,比如“化身回望莲台座“委蛇虚与藏丘壑”“”万念于心一身行”“维摩诘处对神明”(ps:人欲刚去看了 好像被动做了很多修改 什么参议员、巡捕司的,感觉……);而到《灵山》,如果说从五言到七言,是魏晋到盛唐的话,那这也合《灵山》盛唐恢宏气象背景,三百六十回,也不负《灵山》体系集大成的地位了,像“道心应住如神在,分别歧路问灵台”“佛即非佛何如佛,唯我无我自问我”“法所见皆有所证,道自然一以贯之”,精彩不可胜举。而后是《天枢》《地师》《惊门》,我忘了先后顺序了……。《天枢》这个章节名偶尔有走西式味道的感觉,比如“这是谁的陷阱”“神灵不是那位神灵”“圣子进入撒冷城”,《地师》嘛,显得比较接地气,白话标题;而《惊门》的话,则是长短句,倒也类诗歌发展由诗入词,虽然章节极为繁多甚至是……冗长,但是九百七十二回的一部书,不断变换词句的格式写下来,也是有很多精彩的地方……(我以前有写过小说,回目长期固定一个格式真的很难坚持下来,总是想变换风格)