刚发现一个问题,关于中华书局点校本三国志(也就是五册绿皮本)的一个问题。书局的三国志(五册绿皮本)卷十七徐晃传最后裴注部分,关于朱灵的一个小问题,书局的三国志写作“谥曰威侯。”而其他出版社写作“谥曰威侯,子术嗣。”区别在于“子术嗣”这三个字,我原先看的是内蒙古文化出版社的“青少年快读中国传统文化书系”三国志节选本,因为这个出版社名声不是很好,我又担心是盗版,或者虽然是正版但错别字多,所以看的时候就对照着书局的点校本,校了一遍,还可以,没有太多的错别字,不过看到最后,发现“子术嗣”这三个字书局的三国志没有,我以为是内蒙古文化出版社的问题,也没深究,认为是衍文。不过心里还是有点疑惑,今天翻看了国家图书馆出版社的百纳本三国志影印版的对校了一下,发现有“子术嗣”这三个字,我就更加疑惑了,不知孰对孰错?请教各位吧友。二楼上图,防吞