steal sb's thunder 抢某人风头
我们可以这样理解:
在中文中有句话叫做“雷(thunder)声大,雨点小”,前面半句“雷声大”常常形容某人做事“声势浩大”,thunder 就理解为“浩大的声势或者风头”。
那么steal sb's thunder可以理解为“偷走了某人浩大的声势(风头)”,也就是“抢风头”啦!
抢雷神的风头??
我是俚子君本君,对英语对生活多一分热爱#摩登家庭#
我们可以这样理解:
在中文中有句话叫做“雷(thunder)声大,雨点小”,前面半句“雷声大”常常形容某人做事“声势浩大”,thunder 就理解为“浩大的声势或者风头”。
那么steal sb's thunder可以理解为“偷走了某人浩大的声势(风头)”,也就是“抢风头”啦!
抢雷神的风头??
我是俚子君本君,对英语对生活多一分热爱#摩登家庭#