教老外学中文 易混词语梳理
“巴不得”和“恨不得”,不得不”和“不由得”,是不是让老外们感到困惑不已呢?而教老外学中文的我们也会搞混,今天就让我们梳理一下。
“巴不得”和“恨不得”
【要点提示】
“巴不得”所希望的事一般是可能实现或已经实现的。
“恨不得”所希望的事是不可能实现的。
“巴不得”和“恨不得”都表示希望实现自己的愿望的迫切心情。因此在这两个词语后面经常用上“马上”、“立刻”、“就”等副词来强调。且经常出现在口语中。它们的区别是:
(一)“巴不得”所希望的事一般是可能实现或者已经实现的。常常是即将发生的事或者已经发生的事正是自己希望出现的事。因此“巴不得”前面常常用“正”或“正是”。
“恨不得”所希望的事是不可能实现的,仅仅是一种假想而已,前面可以用“真”强调,后面一般是动词性短语。试比较:
a.你来得正好。我正巴不得有人来帮我一下。
b.怎么连一个人都没有。我真恨不得有人来帮我一下。
a.她巴不得生个女孩。(她希望生个女孩)
b.她真恨不得这个孩子是个男孩。(这个孩子是女孩)
a.我巴不得马上能住进新房。(这是可能实现的)
b.我恨不得马上能住进新房。(这是不可能的)
“巴不得”可以加“的+名词”,“恨不得”不可以。例如:
学校派他去国外进修,这正是他巴不得(*恨不得)的机会。
他请我去看电影,正式我巴不得(*恨不得)的事情。
“不得不”和“不由得”
【要点提示】
“不得不”表示“必须”、“一定”的意思。
“不由得”表示不能抑制自己。也可以表示“不得不”。
“不得不”的用法跟能愿动词“必须”差不多,一般后面带动词短语或“这样”、“如此”一类的词。表示自己主观上并不想这样做,但是客观情况使他必须这样做。例如:
飞机票买不到,我不得不改变原来的计划。
我们玩得很高兴,但是时间太晚了,我不得不走了。
你说得那么有道理,我们不得不相信你是对的。
“不由得”表示在某种情况下,抑制不住自己的感情,做出了某些动作。一般用在动词前面。例如:
她拿着儿子的照片,看着看着,不由得笑出声来。
一想起那些心酸的往事,她就不由得掉下泪来。
听老师说后天要考试,我心里不由得紧张起来了。
一走出大门,迎面吹来一阵大风,我不由得裹紧了衣服,快步跑了起来。
“不由得”还有“不容许”的意思。一般是“不由得”+“兼语”的句式。例如:
看着她那可怜的样子,不由得你不同情她。
他说得那么逼真,不由得你不相信。
他的态度非常坚决,不由得你不同意。
“不由得”的这种用法也有“不得不”的意思。上面三个句子都可以用“不得不”。