英国古典文学吧 关注:482贴子:45,979

回复:王冠宝石案 新探案系列 英 柯南·道尔

只看楼主收藏回复

“不错,"福尔摩斯答道。"
"Yes," Holmes replied. "
你想的很对。
You're right.
让它继续放吧!
Let it continue to play!
如今这唱机确是一种了不起的新发明。”
Nowadays, this record player is really a great new invention. "


IP属地:天津229楼2022-01-30 23:52
回复
    警察蜂拥而入,手铐响过之后犯人就给带到门口的马车上去了。
    The police swarmed in, and after the handcuffs rang, the prisoners were taken to the carriage at the door.
    华生留了下来,祝贺福尔摩斯在他的探案史上又添了光辉的一页。
    Watson stayed and congratulated Holmes on adding another glorious page to his detective history.
    说话之间,不动声色的毕利又拿着盛名片的托盘进来了。
    Speaking, quietly Billy came in with a tray of business cards.


    IP属地:天津230楼2022-01-31 11:34
    回复
      “坎特米尔勋爵驾到。”
      "Lord Kantemir is here."


      IP属地:天津231楼2022-01-31 11:53
      回复
        “请他上来吧,毕利。
        "Ask him to come up, Billy.
        这就是那位代表最高阶层的贵族名士,"福尔摩斯说道,“他是一个出色的忠实的人物,但是有些迂腐。
        This is the noble celebrity who represents the highest class, "Holmes said," he is an excellent and loyal figure, but he is pedantic.
        要不要稍稍捉弄他一下?
        Do you want to play a little trick on him?
        冒昧地开他一个玩笑如何?
        How about taking the liberty of playing a joke on him?
        照理说,他当然还不知道刚才发生的情况。”
        It is reasonable to say that he certainly doesn't know what just happened. "


        IP属地:天津232楼2022-01-31 12:26
        回复
          门开了,进来一位清瘦庄严的人,清瘦的面孔上垂着维多利亚中期式的光亮黑颊须,这与他的拱肩弱步颇觉不相称。
          The door opened, and a slim and solemn man came in. His slim face was hung with a Victorian-style bright black cheek beard, which was not commensurate with his weak arch shoulder.
          福尔摩斯热情地迎上前去握住那漠然缺乏反应的手。
          Holmes enthusiastically stepped forward to hold the indifferent hand.


          IP属地:天津233楼2022-01-31 12:57
          回复
            “坎特米尔勋爵,您好!
            "Hello, Lord Kantemir! I
            今年天气够冷的,不过屋里还够热,我帮您脱脱大衣好吗?”
            t's cold enough this year, but it's still hot enough inside, shall I help you take off your coat? "


            IP属地:天津234楼2022-01-31 13:27
            回复
              “不必,谢谢。
              "No, thank you.
              我不想脱。”
              I don't want to take it off. "


              IP属地:天津235楼2022-01-31 14:12
              回复
                但福尔摩斯硬是拉住袖子不放手。
                But Holmes just grabbed his sleeve and wouldn't let go.


                IP属地:天津236楼2022-01-31 14:39
                回复
                  “请不必客气,让我帮您脱吧!
                  "Please don't mention it, let me help you take it off!
                  我朋友华生医生可以担保,如今气温的变化非常有害健康。”
                  My friend Dr. Watson can guarantee that today's temperature change is very harmful to health. "


                  IP属地:天津237楼2022-01-31 14:53
                  回复
                    这位爵爷不耐烦地挣开他的手。
                    The Sir Alex broke his hand impatiently.


                    IP属地:天津238楼2022-01-31 15:25
                    回复
                      “我这样很舒服,先生!
                      "I'm so comfortable, sir!
                      我坐不住。
                      I can't sit still.
                      我只是进来打听一下你自愿张罗的案子进行得如何了。”
                      I just came in to find out how your case of volunteering is going. "


                      IP属地:天津239楼2022-01-31 15:46
                      回复
                        “非常棘手——非常棘手。”
                        "Very tricky-very tricky."


                        IP属地:天津240楼2022-01-31 16:06
                        回复
                          “我早就知道如此。”
                          "I knew it for a long time."


                          IP属地:天津241楼2022-01-31 16:36
                          回复
                            在这位老大臣的语调之中有一种明显的讥讽之意。
                            There is an obvious irony in the tone of the old minister.
                            “人人都是有其局限性的,福尔摩斯生生,但是这也有一个好处,就是可以治疗我们的自鸣得意的毛病。”
                            "Everyone has his limitations, Holmes lives, but it also has one advantage, that is, it can cure our complacency."


                            IP属地:天津242楼2022-01-31 17:07
                            回复
                              “不错,不错,我确实相当着急。”
                              "Yes, yes, I'm really in a hurry."


                              IP属地:天津243楼2022-01-31 17:23
                              回复