小狼的灵异故事系列吧 关注:2,350贴子:6,363
  • 1回复贴,共1

[讨论]群的名字

取消只看楼主收藏回复

蝙蝠同志提供的两个:
灵异会
wolf cub of homestead(小狼的家园,不过被我译成了狼窝,汗……)
大家加油想吧


IP属地:山东1楼2006-01-11 11:20回复
    既然要搞洋的,偶中午特意复习了一下E文,真头疼啊……

    小狼确切的翻译该是wolfling(参小狼网名及icy要求)
    家园嘛,个人认为home就可以,因为home主要是有家庭、家乡的意思,有些等同于汉语的“家”(老外的语言实在是比不过汉语的博大精深,也就只好将就了)
    再来按照英语语法排列组合一下,小狼的家=wolfling's home(估计还是可以已成狼窝吧……)

    鼓掌……谢幕……


    IP属地:山东4楼2006-01-11 13:25
    回复