贝兰吉:(对着犀牛的方向喊道)这是耻辱!你们的假面舞会是个耻辱。
狄达尔:贝兰吉,有人敲您的门,您没听见吗?
贝兰吉:您想开就开好啦!(他继续观看着声音远去的犀牛,不再说话了。狄达尔去开门)
苔丝:(走进来)您好,狄达尔先生。
狄达尔:哟,是您呀,苔丝小姐!
苔丝:贝兰吉在吗?他好点没有?
狄达尔:您好,亲爱的小姐,您常来看贝兰吉吗?
苔丝:他在哪儿?
狄达尔:(用手指指着)那边。
苔丝:可怜的人,他没有任何亲人。近来他身体不大好,必须帮他点忙。
狄达尔:苔丝小姐,您可真真是一位很好的同志哟。
苔丝:那是自然,我确实是个好同志。
狄达尔:您心地善良。
苔丝:我只不过是个好同志罢了。
贝兰吉:(转过身来,让窗户开着)噢,亲爱的苔丝小姐!您来了可真好,您是多么可爱呀。
狄达尔:谁也不能否认。
贝兰吉:苔丝小姐,您知道吗,逻辑学家变成犀牛啦!
苔丝:我知道,刚才我在来这儿的路上看见他。他跑得真快,可不象他这么大岁数的人!您好些了吗,贝兰吉先生?
贝兰吉:(对苔丝)头,还是头!还是头疼!这真吓人。您是怎么想的?
苔丝:依我看您应该好好休息……安安静静地在家再静养几天。
狄达尔:(对贝兰吉和苔丝)我希望我不妨碍你们!
贝兰吉:(对苔丝)我说的是逻辑学家……
苔丝:(对狄达尔)您怎么会妨碍我们呢?(对贝兰吉)啊,是逻辑学家呀?我根本就没想到他!
狄达尔:(对苔丝)我是不是多余的人呀?
苔丝:(对贝兰吉)您怎么会以为我想到那儿去了呢!(对贝兰吉和狄达尔)我告诉你们一个最新消息;博塔尔变成犀牛啦。
狄达尔:是吗!
贝兰吉:这是不可能的!他是反对的呀。您弄错啦。他抗议过的。狄达尔刚刚对我说的。不是吗,狄达尔?
狄达尔:一点不错。
苔丝:我知道他是反对的。然而,他毕竟还是在巴比雍先生变化之后的二十四小时后也变成犀牛啦。
狄达尔:贝兰吉,有人敲您的门,您没听见吗?
贝兰吉:您想开就开好啦!(他继续观看着声音远去的犀牛,不再说话了。狄达尔去开门)
苔丝:(走进来)您好,狄达尔先生。
狄达尔:哟,是您呀,苔丝小姐!
苔丝:贝兰吉在吗?他好点没有?
狄达尔:您好,亲爱的小姐,您常来看贝兰吉吗?
苔丝:他在哪儿?
狄达尔:(用手指指着)那边。
苔丝:可怜的人,他没有任何亲人。近来他身体不大好,必须帮他点忙。
狄达尔:苔丝小姐,您可真真是一位很好的同志哟。
苔丝:那是自然,我确实是个好同志。
狄达尔:您心地善良。
苔丝:我只不过是个好同志罢了。
贝兰吉:(转过身来,让窗户开着)噢,亲爱的苔丝小姐!您来了可真好,您是多么可爱呀。
狄达尔:谁也不能否认。
贝兰吉:苔丝小姐,您知道吗,逻辑学家变成犀牛啦!
苔丝:我知道,刚才我在来这儿的路上看见他。他跑得真快,可不象他这么大岁数的人!您好些了吗,贝兰吉先生?
贝兰吉:(对苔丝)头,还是头!还是头疼!这真吓人。您是怎么想的?
苔丝:依我看您应该好好休息……安安静静地在家再静养几天。
狄达尔:(对贝兰吉和苔丝)我希望我不妨碍你们!
贝兰吉:(对苔丝)我说的是逻辑学家……
苔丝:(对狄达尔)您怎么会妨碍我们呢?(对贝兰吉)啊,是逻辑学家呀?我根本就没想到他!
狄达尔:(对苔丝)我是不是多余的人呀?
苔丝:(对贝兰吉)您怎么会以为我想到那儿去了呢!(对贝兰吉和狄达尔)我告诉你们一个最新消息;博塔尔变成犀牛啦。
狄达尔:是吗!
贝兰吉:这是不可能的!他是反对的呀。您弄错啦。他抗议过的。狄达尔刚刚对我说的。不是吗,狄达尔?
狄达尔:一点不错。
苔丝:我知道他是反对的。然而,他毕竟还是在巴比雍先生变化之后的二十四小时后也变成犀牛啦。