12. weathered a good bit as it is. 这句里的weather应该是“经受,承受”, a good bit意为“很”,意思是杰洛特很经得起上面这些(玩笑)。 简中翻译为“挺开得起玩笑的” a good bit是常见用法,这里举个例子:whole thing's got a good bit more dangerous. 整件事情更危险了
13. 野猪军给杰洛特忠告——引起欧吉尔德的兴趣,不过我在玩的时候没有听他的忠告,选择直入主题,当一个行动派。 try to pique his interest.这里的“pique”一般是“激怒”的意思。但是后面跟interest是常见用法。 举个例子:pique a new interest. 培养一个新兴趣。