她最大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一切关
于船只和城市、人类和动物的知识讲给她听。特别使她感到美好的一件事情是:地上
的
花儿能散发出香气来,而海底上的花儿却不能;地上的森林是绿色的,而且人们所看
到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖母所说
的“鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不这样讲的话,小公主就听不懂她的故事
了,因为她还从来没有看到过一只小鸟。 “等你满了十五岁的时候,”老祖
母说,“我就准许你浮到海面上去。那时你可以坐在月光底下的石头上面,看巨大的
船只在你身边驶过去。你也可以看到树林和城市。” 在这快要到来的一年,这
些姊妹中有一位到了十五岁;可是其余的呢——晤,她们一个比一个小一岁。因此最
年幼的那位公主还要足足地等五个年头才能够从海底浮上来,来看看我们的这个世
界。不过每一位答应下一位说,她要把她第一天所看到和发现的东西讲给大家听,
因为她们的祖母所讲的确是不太够——她们所希望了解的东西真不知有多少!
她们谁也没有像年幼的那位妹妹渴望得厉害,而她恰恰要等待得最久,同时她是那
么地沉默和富于深思。不知有多少夜晚她站在开着的窗子旁边,透过深蓝色的水朝
上面凝望,凝望着鱼儿挥动着它们的尾巴和翅。她还看到月亮和星星——当然,它们
射出的光有些发淡,但是透过一层水,它们看起来要比在我们人眼中大得多。假如有
一块类似黑云的东西在它们下面浮过去的话,她便知道这不是一条鲸鱼在她上面游过
去,便是一条装载着许多旅客的船在开行。可是这些旅客们再也想像不到,他们下面
有一位美丽的小人鱼,在朝着他们船的龙骨伸出她一双洁白的手。
于船只和城市、人类和动物的知识讲给她听。特别使她感到美好的一件事情是:地上
的
花儿能散发出香气来,而海底上的花儿却不能;地上的森林是绿色的,而且人们所看
到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖母所说
的“鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不这样讲的话,小公主就听不懂她的故事
了,因为她还从来没有看到过一只小鸟。 “等你满了十五岁的时候,”老祖
母说,“我就准许你浮到海面上去。那时你可以坐在月光底下的石头上面,看巨大的
船只在你身边驶过去。你也可以看到树林和城市。” 在这快要到来的一年,这
些姊妹中有一位到了十五岁;可是其余的呢——晤,她们一个比一个小一岁。因此最
年幼的那位公主还要足足地等五个年头才能够从海底浮上来,来看看我们的这个世
界。不过每一位答应下一位说,她要把她第一天所看到和发现的东西讲给大家听,
因为她们的祖母所讲的确是不太够——她们所希望了解的东西真不知有多少!
她们谁也没有像年幼的那位妹妹渴望得厉害,而她恰恰要等待得最久,同时她是那
么地沉默和富于深思。不知有多少夜晚她站在开着的窗子旁边,透过深蓝色的水朝
上面凝望,凝望着鱼儿挥动着它们的尾巴和翅。她还看到月亮和星星——当然,它们
射出的光有些发淡,但是透过一层水,它们看起来要比在我们人眼中大得多。假如有
一块类似黑云的东西在它们下面浮过去的话,她便知道这不是一条鲸鱼在她上面游过
去,便是一条装载着许多旅客的船在开行。可是这些旅客们再也想像不到,他们下面
有一位美丽的小人鱼,在朝着他们船的龙骨伸出她一双洁白的手。