“这是很简单的,”福尔摩斯说道,“一个善于推理的人所提出的结果,往往使他左右的人觉得惊奇,这是因为那些人忽略了做为推论基础的一些细微地方。
"It's very simple," Holmes said, " the results put forward by a person who is good at reasoning often surprise people around him, because those people ignore some subtle points as the basis of reasoning.
我亲爱的朋友,你在写作品时大加夸张,把一些情节故意留下,不透露给读者,这当然也会产生同样的效果了。
My dear friend, when you write your works, you exaggerate a lot, leaving some plots deliberately and not revealing them to readers, which will of course have the same effect.
现在,我正和那些读者的情况一样,因为有一件令人绞尽脑汁的奇案,我已经掌握了一些线索,但我还缺乏一两点使我的理论更加完善的根据。
Now, I am in the same situation as those readers, because there is a puzzling mystery, and I have mastered some clues, but I still lack one or two points to perfect my theory.
不过我一定会找到的,华生。
But I will find it, Watson.
我一定能找到它!”福尔摩斯双目炯炯发光,瘦削的双颊,也略微泛出红色。
I can definitely find it! " Holmes's eyes were bright and his thin cheeks were slightly red.