阿尔法德:小天狼星的叔叔(或是舅舅)。Alphard是长蛇座的橙色二等星“星宿一”。这是一颗凶星,主中毒、溺水而亡。
贝拉特里克斯·莱斯特兰奇:Bellatrix是位于猎户座的一颗明亮的恒星“参宿五”。这个名字来自拉丁语,意为“女战士”。当然,Belle是法语中“美人”的意思,大概也为了突出她昔日的美貌。参宿五是一颗凶星,主多嘴、意外和突然丧失名誉。她的夫姓Lestrange当然来自“strange”一词,即古怪的。
拉巴斯坦·莱斯特兰奇:贝拉特里克斯丈夫的弟弟,不能算是布莱克家族成员了。不过他的名字Rabastan应该是Rastaban的变化。Rastaban是天龙座(Draco——德拉科)的天棓三,意为“蛇头”,也是一颗凶星,主冲动,意外,受伤,失明,犯罪等。
安多米达·布莱克:唐克斯的母亲,小天狼星的堂姊。Andromeda是仙女座,应该按通常的习惯翻译成安德洛墨达才对。安德洛墨达是埃塞俄比亚公主,因为母亲的傲慢而被绑在岩石上奉献给海怪,被经过的英雄珀耳修斯所救。
尼法朵拉·唐克斯:Nymphadora中的Nymph是希腊罗马神话中居住在山林水泽的仙女,一般译为“宁芙”,肯定比“尼法朵拉”看上去更像女孩的名字。“dora”作为词尾代表“礼物”。这个名字的意思是仙女的礼物。虽然中译本的注释提到“nympha”这个“不太雅观”的词(自己去查字典!),但我认为作者想到的可能还是宁芙的含义,因为这是比较常见的联想。唐克斯是个假小子类型的女孩,大概讨厌这种名字吧。
皮埃尔·波拿库德:Bonaccord在法语中意为“好的协议”。皮埃尔(Pierre)则是英语中“彼得”这个名字的法语形式。“彼得”在希腊语中的意思是岩石,因此耶稣对使徒彼得说“你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上”(And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church)。作为国际巫师联合会第一位会长,他的名字真是再合适不过了。
这不免让我联想起小矮星彼得。根据路加福音,耶稣被犹大出卖而被捕后,彼得远远跟在后面。但当旁人指出他是耶稣一伙人之列时,他却一时软弱,在鸡叫前三次不认耶稣。小矮星彼得可能也是由于软弱而背叛凤凰社。他是否也将在未来的书中赎罪?
幻身咒:在第三章中,穆迪给哈利施了Disillusionment Charm,以便让他安全离开。Disillusion在英文中是“幻灭”的意思。读者和哈利一道在《凤凰社》中经历了诸多幻灭,魔法世界不再只是一个有趣的游乐场;霍格沃茨不再是一个安全的避难所;哈利意识到父亲并非完美无缺;我们意识到哈利不会总是成功……作者用这个咒语的名字巧妙地暗示了这部小说的一个重要主题。幻灭令人痛苦,但幻灭之后才有真正的觉醒,才能看到世界的真相。
贝拉特里克斯·莱斯特兰奇:Bellatrix是位于猎户座的一颗明亮的恒星“参宿五”。这个名字来自拉丁语,意为“女战士”。当然,Belle是法语中“美人”的意思,大概也为了突出她昔日的美貌。参宿五是一颗凶星,主多嘴、意外和突然丧失名誉。她的夫姓Lestrange当然来自“strange”一词,即古怪的。
拉巴斯坦·莱斯特兰奇:贝拉特里克斯丈夫的弟弟,不能算是布莱克家族成员了。不过他的名字Rabastan应该是Rastaban的变化。Rastaban是天龙座(Draco——德拉科)的天棓三,意为“蛇头”,也是一颗凶星,主冲动,意外,受伤,失明,犯罪等。
安多米达·布莱克:唐克斯的母亲,小天狼星的堂姊。Andromeda是仙女座,应该按通常的习惯翻译成安德洛墨达才对。安德洛墨达是埃塞俄比亚公主,因为母亲的傲慢而被绑在岩石上奉献给海怪,被经过的英雄珀耳修斯所救。
尼法朵拉·唐克斯:Nymphadora中的Nymph是希腊罗马神话中居住在山林水泽的仙女,一般译为“宁芙”,肯定比“尼法朵拉”看上去更像女孩的名字。“dora”作为词尾代表“礼物”。这个名字的意思是仙女的礼物。虽然中译本的注释提到“nympha”这个“不太雅观”的词(自己去查字典!),但我认为作者想到的可能还是宁芙的含义,因为这是比较常见的联想。唐克斯是个假小子类型的女孩,大概讨厌这种名字吧。
皮埃尔·波拿库德:Bonaccord在法语中意为“好的协议”。皮埃尔(Pierre)则是英语中“彼得”这个名字的法语形式。“彼得”在希腊语中的意思是岩石,因此耶稣对使徒彼得说“你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上”(And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church)。作为国际巫师联合会第一位会长,他的名字真是再合适不过了。
这不免让我联想起小矮星彼得。根据路加福音,耶稣被犹大出卖而被捕后,彼得远远跟在后面。但当旁人指出他是耶稣一伙人之列时,他却一时软弱,在鸡叫前三次不认耶稣。小矮星彼得可能也是由于软弱而背叛凤凰社。他是否也将在未来的书中赎罪?
幻身咒:在第三章中,穆迪给哈利施了Disillusionment Charm,以便让他安全离开。Disillusion在英文中是“幻灭”的意思。读者和哈利一道在《凤凰社》中经历了诸多幻灭,魔法世界不再只是一个有趣的游乐场;霍格沃茨不再是一个安全的避难所;哈利意识到父亲并非完美无缺;我们意识到哈利不会总是成功……作者用这个咒语的名字巧妙地暗示了这部小说的一个重要主题。幻灭令人痛苦,但幻灭之后才有真正的觉醒,才能看到世界的真相。