这个怎么说呢,这个不好比,要是单按配音能力,配音水准算,真的很强,我感觉比我印象里百分之九十的中文配音片子强,直至今天,我一个人看迪迦的时候可能中文日文都有,但是我推荐别人看或者有时候公开看的一定是中文版,但是你要说跟原版比,真没法比,因为有很多因素在里面,比如说当时配音演员少,不少角色直接一个配音,有时候翻译不行,有些句子意思不对,说出来很怪,还有不是很喜欢看迪迦的应该不会发现不少地方都明显删改了,举个例子,第十二集,就是海豚那一集,原文大古的台词是现在女生有一个,两个,三个男朋友都没关系之类的巴拉巴拉,中文就很巧妙的改编成了,现在对男生要求很多,最好啥都会,就显得后文丽娜生气有点怪,当然这些都是合理改动,另外你看过日版就知道,日版真的有很多小细节非常有意思,而到了中文版就没有,只能说真没什么好比的,各有千秋