For a young lady, Iris Chang shouldered aheavy burden of telling the truth to the whole world. As a conscientiouswriter, she felt a duty to reveal facts and correct lies. As a sensitive woman,she couldn't shake off the haunting images of the atrocities by the Japanesesoldiers. She also felt so immersed in the grievances of the Chinese thatjustice can’t be done. She was very much depressed, couldn’t sleep and reliedheavily on pills. And in the end, she picked up a pistol.
张纯如,一位年轻的女士,肩负着向全世界说真话的沉重负担。作为一个尽职尽责的作家,她觉得有责任揭露事实和纠正谎言。作为一个敏感的女人,她无法摆脱日本士兵暴行的令人难以忘怀的画面。她也觉得自己沉浸在中国人的委屈中,正义无法伸张。她非常沮丧,无法入睡,严重依赖药丸。最后,她拿起了一把手枪。
So, did she kill herself? Or was she killedby the horrific scenes of atrocities by Japanese troops? Was she killed by thethreats and harassment of right-wing Japanese? Was she killed by the coveringup and denials? Was she killed by the injustices? Was she even killed by theindifference of many people? I have to say that Iris was one of the lastvictims of the Nanjing Massacre and if justice is not done, more people willsuffer from the agonies and pains.
那么,她自杀了吗?还是她被日军暴行的可怕场面杀死了?她是被日本人右翼的威胁和骚扰杀死的吗?她是被掩盖和否认杀死的吗?她是被不公正杀害的吗?难道她竟然被很多人的冷漠杀死了?不得不说,张纯如是南京大屠杀最后的受害者之一,如果不伸张正义,会有更多的人遭受痛苦。
In his eulogy, reporter Richard Rongstadsaid, "Iris Chang lit a flame and passed it to others and we should notallow that flame to be extinguished."
记者理查德·荣斯塔德(Richard Rongstad)在悼词中说:“张纯如点燃了一把火焰,把它传递给了别人,我们不应该让火焰熄灭。