英语吧 关注:1,542,115贴子:11,401,163
  • 8回复贴,共1
求助

【英语】有没人知道:为什么 T shirt要翻成 T恤衫?

只看楼主收藏回复

有没人知道:为什么 T shirt要翻成 T恤衫?
这个恤字的任何一项意思都和衣服完全不搭噶。就算音译,为什么不用同音的其他字?比如同音的“续、绪、旭、煦”都比“恤”字好认,很多人根本不队识“恤”字,而是读成“血”字。而且从字义上来讲,“旭、煦”都比“恤”字阳光朝气,给人观感更好,而“恤”字却容易让人想到“血”字。
翻译总是往信达雅上靠,举几个明显的例子,比如:“咖啡”是因为入口能喝。“沙发”能让人联想到沙的柔软。“杰克”,杰字有豪杰的意义,适用男性。“蕾丝”,蕾字多用女性名字。“蕾丝边”更是让人一下就联想到女性了。“可口可乐”就更不用说了。
对比起来,“T恤衫”简直莫名其妙,既用英文字母,还用生僻的“恤”字让人联想到血。“体旭”、“体煦”难道不好?


IP属地:重庆来自Android客户端1楼2024-06-27 16:07回复
    “体恤”


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2024-06-27 16:42
    回复
      香港根据广东话翻译出来的,恤的粤语发音与shirt颇为相似,尤其是恤是粤语发音是收"t"这个入音。


      IP属地:广东3楼2024-06-27 17:23
      收起回复
        难道粤语里,恤没有同音字?


        IP属地:重庆来自Android客户端4楼2024-06-28 03:02
        收起回复