galgame吧 关注:1,717,897贴子:24,583,336

AI机翻是否会取代人类翻译?机翻对汉化组的影响我们还需要粗翻吗

只看楼主收藏回复

如题
之前汉化组的流程据我所知一般好像是老人负责校对,然后新人负责初次翻译,初步翻译,粗略翻译
比较进阶一点的新人属于较为成熟了,但不像老人那样独当一面的负责精翻精修二翻
但是ai大模型机翻 各种什么开源闭源的 Claude 3.5 Sonnet,Claude3 Opus,GPT-4o,Gemini1.5Pro,Llama-400b,Qwen2.5-72B-Instruct,nvidia Nemotron-70B等等等等已经有初翻的水平了
而且人家跑30分钟到一个半小时 最多三个小时就能够把一整个20~50小时流程2~6条路线的全价作直接全部翻完
那新人还怎么粗翻打下手逐步挑战打怪升级成为老人啊
总不能我爱发明人机对抗赛接下来上场的是人工队,人工队的口号人类必胜,接下来上场的机器队,机器队智能ai,8个新人对一个ai比效率比质量吧
那是否汉化组可以不需要粗翻,直接新作品开售当天以最快的速度汉化组或个人赶出来一两个ai翻
人类负责校对就行
当然我知道ai机翻应该永远也代替不了人类精修精番
但是,Openai相关负责人好像还表示过未来的gpt5(或许不叫gpt5这个名字叫o1turbo o2 o2turbo)或许是博士级别的人工智能
【根据OpenAI的官方信息,GPT-5预计将在2025年底或2026年初发布,其智能水平将实现质的飞跃,达到特定任务上的“博士级”智能。OpenAI首席技术官Mira Murati表示,GPT-5将拥有更强的记忆力和推理能力,并可以部分达到博士水平。
此外,OpenAI将AI划分为五个等级,GPT-5属于L2级别,即推理者,能够解决博士水平的基本问题。OpenAI的目标是最终实现L5级别的AGI,即可以完成组织工作的AI。
总的来说,GPT-5的发布将标志着人工智能在智能水平上的重大突破,有望在特定任务上达到博士级智能。——以上由 ChatGLM 4 ai搜索并总结】



IP属地:湖北来自Android客户端1楼2024-10-29 03:45回复
    现在不标注人工汉化或者机翻,还分的清吗?


    IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-10-29 04:20
    收起回复
      预制菜会取代大厨吗?


      IP属地:广东来自Android客户端4楼2024-10-29 05:16
      收起回复
        ai翻译动不动吞我的句子


        IP属地:美国来自Android客户端6楼2024-10-29 05:24
        收起回复
          出差的时候,经常能看到国人拿着个机子,让服务员对着机子说话,然后自己要表达东西,也是对着机子说然后机子翻译成英语法语显示在屏幕上给服务员看。
          因此,就个人想法,如果哪一天全面取消外语学习和中考高,自己一定是双手双脚400%赞成学个几把外语,全部用机器翻译就行了


          IP属地:英国7楼2024-10-29 05:52
          收起回复
            网页链接 人工队先拿一分
            果然慢工出细活
            像9nine的作品名称
            ever17的摇篮曲子守歌
            整体来说肯定还是人工队的质量更好
            但是像一些h的部分全是拟声词
            或者日常对话里面有很多都是水
            这种机械队表现就很好
            ai雪豹似乎觉得自己翻译的很好



            IP属地:湖北来自Android客户端8楼2024-10-29 06:19
            回复
              人工基本上体验会好,但是时间上来说机翻快太多了,适合新作一出来就想先大致看看剧情的


              IP属地:浙江来自Android客户端9楼2024-10-29 08:40
              回复
                AI就是提升效率的工具,纯人工时间成本太长未来估计会越来越少了,人工加机翻结合才是趋势,现在这AI翻译的质量汉化组如果用了不说也看不出来


                IP属地:广东来自Android客户端10楼2024-10-29 09:04
                回复
                  你说的对,但是拔作岛是AI永远无法跨越的高塔


                  IP属地:江苏来自Android客户端11楼2024-10-29 09:36
                  收起回复
                    主要除了极少数特别优秀或者文风独特的作品,大多数galgame实际上也没太多长难句,拿ai基本上就能翻个七七八八看个大概了。作为提升效率的工具没啥不好的


                    IP属地:浙江来自Android客户端12楼2024-10-29 09:50
                    回复
                      人工队早晚要被爆金币的。这是历史发展的必然进程


                      IP属地:沙特阿拉伯来自Android客户端13楼2024-10-29 10:50
                      回复
                        但是汉化组的私货ai取代不了 看着汉化组的各种ps的那种愉悦感也是忍不住轻哼起来了捏


                        IP属地:黑龙江来自Android客户端14楼2024-10-29 11:01
                        收起回复
                          别出问题就成。事实上还是需要校对的,文本本来就跟绘画有很大不同。如果说ai对绘画行业画师有很大坏处,但对翻译而言绝对是有利的,很大程度提高效率。当然如果扔完还标榜汉化还是端下去吧。但个人而言还是喜欢人工汉化,存放也是优先人工汉化,能很大程度感受到质量和翻译本身的汗水(一些特例除外)


                          IP属地:四川来自Android客户端15楼2024-10-29 11:01
                          回复
                            我感觉汉化组也能利用ai工具啊,ai的初翻加人工的润色,质量效率兼得显然是更好的进步方向。
                            而且这样碰到有些ai无法兼任的作品,也能节省下更多的人力搞纯人工翻译,节省人力还能换来效率确实是合理的新方向。


                            IP属地:美国来自Android客户端16楼2024-10-29 11:05
                            收起回复
                              机翻会替代官汉,我喜欢用汉化组的主要是有些会加点更符合语境的翻译,不过机翻速度快,让日语小白能当天玩到新游戏,玩窗社新作完全感觉不出来是机翻


                              IP属地:吉林来自Android客户端17楼2024-10-29 11:06
                              回复