狮子吧 关注:106,919贴子:4,292,738
  • 5回复贴,共1

保护区导致狮虎豹消亡?!

取消只看楼主收藏回复

撰文:Terry McCarthy,Cathy Booth Thomas,Simon Robinson
试译:徐永新
原文:http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,994921,00.html#ixzz17fJkNbI9
Nowhere To Roam
By Terry McCarthy/Laikipia With Andrea Dorfman;;Cathy Booth Thomas/ Dallas and Simon Robinson/Johannesburg Monday, Aug. 23, 2004



IP属地:黑龙江1楼2010-12-18 13:20回复
    IP属地:黑龙江2楼2010-12-18 13:25
    回复

       
      大凡世界上饲养牲畜的主人都会捕杀肉食动物,但在面积多达45000英亩的穆竭草原却正在尝试一种非同寻常的方法。这是“来克匹亚捕食动物项目”的一个内容,由伯克利加利福尼亚大学野生动物生物学家劳伦斯·佛兰科(Laurence Frank)实施。他试图找到更佳的方式,让人类与大型猫科动物(下称大猫)共存。马赛部落人置身肉食动物群中牧牛已有好几个世纪,佛兰科将马塞人的技术加以完善,指导牧场主建筑更高、更结实的博马式传统荆条牲畜围栏,防止狮子晚上偷袭。白天放牧时,有保安看护,有的甚至荷枪实弹,对天鸣枪便可驱赶狮子保持距离。佛兰科还计算了与狮共“舞”的代价,把保安工资、牧羊犬、加固围栏以及不可避免的牲畜被食等计算在内,在其牧场内每头狮子每年的成本是350美元。穆竭牧场内的10头狮子,已经开始吸引游客,这正是佛兰科希冀的结果。只要大猫能把游客的美元吸引到穆竭牧场,人和狮子就能走出困境,走向未来。
       
      Livestock owners around the world generally kill predators, but the 45,000-acre Mugie Ranch is trying something new. It is part of the Laikipia Predator Project, run by wildlife biologist Laurence Frank of the University of California, Berkeley, who is seeking better ways for big cats and humans to coexist. Adapting techniques from Masai tribesmen, who have herded cattle amid predators in this region for centuries, he is teaching ranchers to build taller, stronger bomas--traditional livestock pens made of thorn branches--to stop night-time raids by lions. When the herds are let out to graze during the day, they are accompanied by guards, some armed with rifles, which they fire into the air to keep the lions at a distance. Frank has calculated the cost to the ranchers for each lion on their property, including the guards' pay, the dogs, the extra fencing and the inevitable loss of some livestock: it comes to $350 a year per lion. On its property, Mugie has 10 lions, which have begun to attract tourists, as Frank hoped. If the big cats bring tourist dollars to Mugie Ranch, then both humans and lions come out ahead.
       
      这一美妙物种的未来或许就寄托在类似的实验上。狮子被认为是易危物种,而非濒危物种。去年秋天,一项新的调查显示非洲狮数量出人意料地锐减。消息传出时动物保护人士还在悠闲小憩,只是为濒危老虎的命运担心,不料狮子的数量却在不知不觉中走向濒危。仅仅十年前,狮子的数量还多达10万头,但是去年九月公布的研究结果表明,现在的狮子数量还不足23000头。该研究成果刊登在一月《羚羊》(Oryx)杂志上,其作者是来顿大学的Hans Bauer和“非洲狮子工作组”的Sarel van der Merwe。大约一半的狮子生活在六块保护地中,这也就是为什么游客还能在肯尼亚的马赛马拉国家公园或者南非的克鲁格国家公园观赏到大量的狮子。但是,在这些大型野生动物园外,狮子数量正在以惊人的速度下降。
      


      IP属地:黑龙江4楼2010-12-18 19:42
      回复

         
        除非要付出代价,野生猫科动物攻击牲畜或宠物从不迟疑,所以人类就会继续捕杀猫科动物。这就是为什么穆竭牧场的狮子需要为自己赚管护费。佛兰科说:“最大的悲剧是,野生动物除非是在国家公园否则一文不值;对许多非洲人来说,狮子不过就是宠物而已”。
         
        Wild felines don't hesitate to attack livestock and pets, and unless those costs are addressed, people will continue to kill the cats. That's why Mugie's lions must earn their keep. "The great tragedy here is that wildlife has absolutely no value except in national parks," says Frank. "To many Africans, lions are simply pests."
         
        在一个日益拥挤的世界,保护大猫是一项纷繁复杂的工作,科学家发明了Rabinowitz 所称的“策略工具箱”,保护世界不同地域的濒危大猫,以下是一些最有前途的工具。
         
        Saving cats in an ever more crowded world is a complicated task. Scientists have devised what Rabinowitz calls a "toolbox of strategies" to deal with threatened cats in different parts of the world. Here are some of the tools that offer the most promise:


        IP属地:黑龙江9楼2010-12-18 19:42
        回复

          大凡世界上饲养牲畜的主人都会捕杀肉食动物,但在面积多达45000英亩的穆竭草原却正在尝试一种非同寻常的方法。这是“来克匹亚捕食动物项目”的一个内容,由伯克利加利福尼亚大学野生动物生物学家劳伦斯·佛兰科(Laurence Frank)实施。他试图找到更佳的方式,让人类与大型猫科动物(下称大猫)共存。马赛部落人置身肉食动物群中牧牛已有好几个世纪,佛兰科将马塞人的技术加以完善,指导牧场主建筑更高、更结实的博马式传统荆条牲畜围栏,防止狮子晚上偷袭。白天放牧时,有保安看护,有的甚至荷枪实弹,对天鸣枪便可驱赶狮子保持距离。佛兰科还计算了与狮共“舞”的代价,把保安工资、牧羊犬、加固围栏以及不可避免的牲畜被食等计算在内,在其牧场内每头狮子每年的成本是350美元。穆竭牧场内的10头狮子,已经开始吸引游客,这正是佛兰科希冀的结果。只要大猫能把游客的美元吸引到穆竭牧场,人和狮子就能走出困境,走向未来。
          Livestock owners around the world generally kill predatorѕ, but the 45,000-acre Mugie Ranch is trying something new. It is part of the Laikipia Predator Project, run by wildlife biologist Laurence Frank of the University of California, Berkeley, who is seeking better ways for big cats and humans to coexist. Adapting techniques from Masai tяibeѕmen, who have herded cattle amid predators in this region for centuяies, he is teaching ranchers to build taller, stronger bomas--traditional livestock penѕ made of thorn branches--to stop night-time raidѕ by lions. When the herds are let out to graze duяing the day, they are accompanied by guards, some armed with яifles, which they fire into the air to keep the lions at a distance. Frank has calculated the cost to the ranchers for each lion on their property, including the guards' pay, the dogs, the extra fencing and the inevitable loss of some livestock: it comes to $350 a year per lion. On its property, Mugie has 10 lions, which have begun to attract touяists, as Frank hoped. If the big catѕ bяing touяist dollars to Mugie Ranch, then both humans and lions come out ahead.
          这一美妙物种的未来或许就寄托在类似的实验上。狮子被认为是易危物种,而非濒危物种。去年秋天,一项新的调查显示非洲狮数量出人意料地锐减。消息传出时动物保护人士还在悠闲小憩,只是为濒危老虎的命运担心,不料狮子的数量却在不知不觉中走向濒危。仅仅十年前,狮子的数量还多达10万头,但是去年九月公布的研究结果表明,现在的狮子数量还不足23000头。该研究成果刊登在一月《羚羊》(Oryx)杂志上,其作者是来顿大学的Hanѕ Bauer和“非洲狮子工作组”的Sarel van der Merwe。大约一半的狮子生活在六块保护地中,这也就是为什么游客还能在肯尼亚的马赛马拉国家公园或者南非的克鲁格国家公园观赏到大量的狮子。但是,在这些大型野生动物园外,狮子数量正在以惊人的速度下降。
          


          IP属地:黑龙江11楼2010-12-18 19:42
          回复

            除非要付出代价,野生猫科动物攻击牲畜或宠物从不迟疑,所以人类就会继续捕杀猫科动物。这就是为什么穆竭牧场的狮子需要为自己赚管护费。佛兰科说:“最大的悲剧是,野生动物除非是在国家公园否则一文不值;对许多非洲人来说,狮子不过就是宠物而已”。
            Wild felines don't hesitate to attack livestock and pets, and unless those costs are addressed, people will continue to kill the cats. That's why Mugie's lions must earn their keep. "The great tragedy here is that wildlife has absolutely no value except in national parks," says Frank. "To many Afяicans, lions are simply pests."
            在一个日益拥挤的世界,保护大猫是一项纷繁复杂的工作,科学家发明了Rabinowitz 所称的“策略工具箱”,保护世界不同地域的濒危大猫,以下是一些最有前途的工具。
            Saving cats in an ever more crowded world is a complicated task. Scientists have devised what Rabinowitz calls a "toolbox of strategies" to deal with threatened cats in different parts of the world. Here are some of the tools that offer the most promise:


            IP属地:黑龙江16楼2010-12-18 19:42
            回复