Slice of nostalgia: the making of Toast
怀旧《吐司》
Toast, Nigel Slater’s memoir of a grim childhood leavened by his love of food, is being served up on screen
《吐司》,奈杰尔•斯代勒讲述他在对食物的热爱中度过的严酷童年的自传,即将在电视上播出。
开始
It is the summer of 1969, and a young boy pulls up with his father in a caramel-coloured Rover outside a remote farmhouse in the west Midlands.
在1969年夏天,一个小男孩在中部一座偏僻的农舍外追上他父亲教堂色的Rover车。
The boy is solemn in a Fair Isle knit and Start-rite sandals. His father is paunchy and tightly coiled, with a barely concealed fierce temper.
男孩穿着杂色毛衣和便鞋。他的父亲大腹便便,小卷儿头发,竭力掩饰着自己的怒气。
The boy’s beloved mother has recently died, and his father has started an affair with the family’s cleaning lady, who is everything his mother was not: vulgar, cheap, unloving. Dad has decided that this farmhouse, with its picket fence and honeysuckle, is to be their new home.
男孩的母亲最近去世了,他的父亲立刻与家里的清洁女工产生了感情。她和他的妈妈截然不同:粗俗、低贱、冷漠。爸爸计划将这件农舍作为他们的新家。
怀旧《吐司》
Toast, Nigel Slater’s memoir of a grim childhood leavened by his love of food, is being served up on screen
《吐司》,奈杰尔•斯代勒讲述他在对食物的热爱中度过的严酷童年的自传,即将在电视上播出。
开始
It is the summer of 1969, and a young boy pulls up with his father in a caramel-coloured Rover outside a remote farmhouse in the west Midlands.
在1969年夏天,一个小男孩在中部一座偏僻的农舍外追上他父亲教堂色的Rover车。
The boy is solemn in a Fair Isle knit and Start-rite sandals. His father is paunchy and tightly coiled, with a barely concealed fierce temper.
男孩穿着杂色毛衣和便鞋。他的父亲大腹便便,小卷儿头发,竭力掩饰着自己的怒气。
The boy’s beloved mother has recently died, and his father has started an affair with the family’s cleaning lady, who is everything his mother was not: vulgar, cheap, unloving. Dad has decided that this farmhouse, with its picket fence and honeysuckle, is to be their new home.
男孩的母亲最近去世了,他的父亲立刻与家里的清洁女工产生了感情。她和他的妈妈截然不同:粗俗、低贱、冷漠。爸爸计划将这件农舍作为他们的新家。