-
-
52……见楼下
-
14文学翻译追求文学性,追求精神层面的满足和影响,如果真的爱好某一个方面,投身进去,终身热爱,切勿贪图名利,故可行之
-
0No telephone message arrived but the butler went without his sleep and waited for it until four o'clock—until long after there was any one to give it to if it came. 这里后半部分为什么可以理解为-那时就算来了电话,盖茨比也接不到了。是any one这里有什么特殊的否定意思之类吗,看上去感觉把any one换成no one才是翻译的意思。希望能解答我的疑问!
-
7有多久没见你 以为你在那里 原来就住在我心底 陪伴着我呼吸 有多远的距离 以为 闻不到你气息 谁知道你背影这么长 回头就看到你 过去让它过去 来不及 从头喜欢你 白云缠绕着蓝天 如果不能够永远走在一起 也至少能给我们 怀念的勇气 拥抱的权利 好让你明白 我心动的痕迹 总是想再见你 还试着打探你的消息 原来你就住在我的身体 守护我的回忆
-
3《声声慢》 Sadness in Autumn (Slow Tune) 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 Seeking and searching, Being left somewhere desolate and deserted, I feel depressed and dejected. 乍暖还寒时候,最难将息。 Warmer as the weather is, There is still a chill. How hard it is to heal my body and soul In such a fickle fall? 三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急! By a couple of light wines, How could I at dusk Withstand a gust of wind? 雁过也,正伤心,却是旧时相识。 While wild geese fly overhead, I am broken-hearted. Oh, I recognize they are my old a
-
2原文:嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族
-
1黄鹤楼 崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。 Yellow Crane Tower Cui Hao The immortal for the old days was gone on a yellow crane, Leaving nothing but Yellow Crane Tower standing here. The yellow crane left and would never return, Leaving the white clouds floating meanlessly for thousands of years. In the sunlight old trees of Hanyang come clearly into view; Parrot Isle filled with flourish and fragrant grass shows in sight. As t
-
1破阵子(辛弃疾) 醉里挑灯看剑, Drunk with the lamp on, I was watching the glaive. 梦回吹角连营。 In a trance, I felt like flashing back to the military days. 八百里分麾下炙, Roast beef was distributed among the soldiers. 五十弦翻塞外声。 Majestic military songs were played from instruments. 沙场秋点兵。 I was there, inspecting troops in the fall. 马作的卢飞快, On gallant Dilu horse, running full speed, 弓如霹雳弦惊。 The arrow shoot off with twanging bows. 了却君王天下事, I was to complete the great task of monarch, 赢得
-
0魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰: The king of Wei wanted to attack Handan. When Ji Liang heard of the news, he returned halfway, with no care to smooth out the wrinkles in his clothes or wash off the dust on his head. So he went to see the king and said: “今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’ “When I was on my way back, I saw a man on the main road, and he was driving his chariot north. He told me, ‘I am going to the state of Chu.’ 臣曰:‘君之楚,将奚为北面?
-
2Nelsn Mandela*s remarkable life has shaped, in absolutely decisive ways, the course of his country*s history since the early decades of our century. 实在不会翻译,麻烦楼主翻译了。
-
0一生骨肉最清高,早入学门姓名标,待看年将三十六,蓝衣脱去换红袍
-
0友友们,请问有谁知道怎么购买像是英语纪录片的字幕双语文档吗。很想下载下来学习,有偿
-
2
-
5求分享Evan King译老舍的《离婚》英译本,就叫Divorce,可有偿,急!
-
10求分享Evan king骆驼祥子译本 有偿 谢谢了
-
1第一篇翻译:真实的证据 是一篇英国作家写的悬疑类短篇小说 关于一个提供所谓“重温命案现场“服务的旅游公司的故事 http://www.lofter.com/lpost/1ffd45ef_12d3ccb17 https://www.jianshu.com/p/cefd24adb3a4 简书和lofter上我会同步更新各类小说翻译 求关注
-
1又还没被翻译过的外国文学文本分享吗?? 童话,短篇小说都可以。或者哪位大神能告知下获取的渠道,真的是万分感谢了!!
-
0求教各位小天使片刻永年的含义要作为英语来翻译的
-
1“凄肌森襟,没骨侵心”什么意思?
-
7出来交流一下文学翻译可否
-
7@游牧民族的毡包 同样呼唤家师在此教学 @踏入还来 当然,还有你,只是我就是不艾特你。因为我知道你会自己送上门的。
-
9小弟不才,工科出生,但是热爱翻译和文学。想用十五年的时间来翻译魔戒三部曲和[url]http://霍比特人[/url]。目前正在反复阅读中。
-
5尘埃转瞬飘入海,腊月菊灰读护泥。什么意思嘛
-
8待我长发及腰,少年娶我可好。
-
6乐府 李白 将进酒 君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回? 君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪? 人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月, 天生我材必有用, 千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。 岑夫子! 丹丘生! 将进酒; 君莫停。 与君歌一曲, 请君为我侧耳听。 钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不愿醒。 古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣讙谑。 主人何为言少钱? 径须沽取对君酌。 五
-
0甄嬛传民间翻译字幕组诚邀你的加入。如有小伙伴有兴趣欢迎随时加入字幕组测试qq群202280958进行测试。测试通过即可跟进后续翻译呦~
-
1随着中国企业海外拓展的崛起,国内更多的服务外包型企业开始展露头角,清洁能源、生物制药等很多新兴行业领先融入国际市场。母语翻译服务迎来了曙光。我们有理由相信,中国企业海外拓展的成功离不开母语翻译服务,而翻译学常被喻为“解码学”,两种从发音到书写完全不同的语言是如何建立起对等的关系,才能把说话者的意思正确地传达到听话者的耳朵里,是翻译们每天需要面对解开的密码。 查古翻译公司依托海外资源优势,始终专注于
-
0亲爱的小伙伴们,你留意过《甄嬛传》的神翻译吗?你有兴趣将这部经典翻译出新的韵味吗?不要喊着“臣妾做不到” 了,只要你够矫情,就快快加入我们吧!本字幕组现招聘: 1.字幕编辑大神:负责制作srt字幕文件、后期负责压片 2.翻译小能手:负责将《甄嬛传》中文字幕翻译为英文 3.宣传编辑管家:负责将翻译作品在论坛与微博上发布并开展系列宣传 有意者请联系:孙贵妃:QQ935751201 佳贵妃Q:1353635710 PS:本字幕组无任何报酬,仅希望所有爱好甄
-
0世间繁娆,凡尘定约,浮尘同醉,奈与何方!定,不见未来! 跪求翻译,在线等
-
3You put the killing thing right between your teeth, but you don’t give it the power to do its killing. 感谢大神啊!
-
4查古翻译公司是一家专门翻译服务机构,我们专注于各种翻译,对于文学翻译则是细微之重,查古译员都是业内经验丰富并且长期从事文学翻译的资深专家。我们以精准的翻译语言要求自己,要求达到专业术语的水准。凡查古负责的项目,项目经理及资深译员都会对每个项目及各个环节进行严格的审核及校对,确保语言恰当清楚。查古旨在解决语言和文化障碍,为客户提供全方位增值服务。
-
2你的美虽然说一年四季略有不同,但却始终燃烧着火一般的热情,那是一个充满着绿意的季节,你肩负着上天神圣的使命,准备迎接数月的磨练,到了盛夏之际,你经受住了炙热的考验,爆发出更加旺盛的生命力,历练出了钢铁般坚毅的意志。在绚丽的秋光里,你震落了清晨满披的露珠,稻谷飘香,硕果累累,过去的一切,如今都有了傲人的结果!当寒冬来临,你执着不屈,怀着那份不灭的热情,将冰雪融化,等待下一季初春的到来。 你的美,是农