头像吧 关注:7,492,972贴子:116,794,843

回复:~*’【头像】诗人的梦境

只看楼主收藏回复


在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。
在静听着的松林之间。
In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears
as manifold.



79楼2011-03-23 14:32
回复

    大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。
    The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.
    


    80楼2011-03-23 14:34
    回复

      绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上
      繁星之间徐缓的转动。
      The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy
      whose wider circles move slowly among stars.
      


      81楼2011-03-23 14:36
      回复

        浓雾仿佛是大地的愿望。
        它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。
        The mist is like the earth's desire.
        It hides the sun for whom she cries. 


        82楼2011-03-23 14:38
        回复

          安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。
          Be still, my heart, these great trees are prayers. 


          83楼2011-03-23 14:38
          回复

            瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。
            The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal. 


            84楼2011-03-23 14:40
            回复

              我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。
              这面纱等候着在夜间卸去。
              The sadness of my soul is her bride's veil.
              It waits to be lifted in the night.
              


              85楼2011-03-23 14:41
              回复

                白云谦逊地站在天之一隅。
                晨光给它戴上霞彩。
                The cloud stood humbly in a corner of the sky.
                The morning crowned it with splendour.


                86楼2011-03-23 14:43
                回复

                  尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。
                  The dust receives insult and in return offers her flowers.
                  


                  87楼2011-03-23 14:44
                  回复

                    根是地下的枝。
                    枝是空中的根。
                    Roots are the branches down in the earth.
                    Branches are roots in the air. 


                    88楼2011-03-23 14:47
                    回复

                      不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。
                      Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket. 


                      89楼2011-03-23 14:50
                      回复

                        无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀
                        缘在老树的周身。
                        The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round
                        the old tree.
                        


                        90楼2011-03-23 14:52
                        回复

                          回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。
                          The echo mocks her origin to prove she is the original.
                          


                          91楼2011-03-23 14:54
                          回复

                            当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。
                            God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour. 


                            92楼2011-03-23 14:54
                            回复

                              我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。
                              I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not
                              been lighted. 


                              93楼2011-03-23 15:03
                              回复