【“别怕!我早想朝拜先祖伊西尔德与阿纳里翁,在他们身边,伊伦迪尔的传人,瓦兰第尔伊西尔德王族阿拉桑的埃尔夫斯通之子埃勒萨大义凛然,无所畏惧!”】
====
这个“大义凛然”着实叫我晕菜了,怎么也想不起来原文是啥,于是爬去一查,发现译林那生搬硬套四字短语的毛病原来早在魔戒时期就有了——
"Fear not! ' he said. "Long have I desired to look upon the likenesses of Isildur and Anárion, my sires of old. Under their shadow Elessar, the Elfstone son of Arathorn of the House of Valandil Isildur's son heir of Elendil, has nought to dread! '
这大义凛然从何说起啊囧rz