未来零点吧 关注:147贴子:1,367

关于游戏中一些机体、武器以及专有名词的翻译(欢迎补充)

只看楼主收藏回复

大家好,我又回来了。感谢吧主残翼の夜的资源,让我再次重温儿时的快乐。。。下载完成后只用了两天时间完成了真超两线攻略,想想小时候这游戏基本上困扰了我整整一个假期啊哈哈……虽说以今天的眼光来看这游戏无论系统还是剧情都存在严重缺陷,不过重温儿时快乐,感动之余只有感动……
凭本人常年日式游戏以及日后srw系列的启发,现对游戏中出现的一些机体、武器以及专有名词的名字重新整理翻译一下,给老玩家重新认识一下其中一些东西,给新玩家不要产生误导。


1楼2011-12-14 19:26回复
    日语中兵器的发音基本上都是英语的外来语,直接音译;而中文版则蛋疼的音译了日文,所以游戏中我们就有了两次简介翻译来的东西……但我这么一说大家应该很容易就猜出来这些词的意思了。
    武器:
    拉夫=来福枪
    比母=beam激光 囧
    迷撒=missile导弹
    富丽兹比母=冷冻激光
    八路卡=巴尔干火神炮
    卡多里古(哈卡雷2改)=卡特琳,重型转轮机关枪
    梅塔=metal金属
    梅塔伦多=金属??
    阿姆=arm臂
    库拉下阿姆=crash arm冲击臂
    机鲁阿姆=钻头臂
    V吓人=V-shining?=V闪光
    V吓人号鲁图=V闪光hot?
    晓特比母=短激光
    V森巴=V军刀 这个常见
    阿卡斯=axe斧子
    甲贝利=矛


    2楼2011-12-14 19:46
    回复
      机体:
      V依个鲁=V老鹰
      V夏库=V鲨鱼
      大库奴瓦鲁土司=(根据游戏中对白)darkness瓦鲁土司=黑暗瓦鲁土司 囧!!
      伊阿宋(超级系布宜诺斯艾利斯攻略中出现国联军新版步兵)=aisen?(德语)钢铁
      基本上这些了吧。。剩下的就是起的名字了吧。欢迎补充。


      3楼2011-12-14 19:52
      回复
        其他专有名词:
        西米雷塔=simulator模拟
        S.C.D=screen·cancel·divid屏障·取消·瓦解系统——开发主要用以对抗WF强力激光武器的系统,三重效果抵挡激光攻击。不过这个防御系统也应用在武器开发上,V吓人还好理解,就是把这种干扰波发射出去,但是梅塔伦多剑也是SCD的……个人感觉类似某种低温或者干扰装置装在了武器上,产生低周波再对敌人进行杀伤。
        尤拉西亚(联邦)=这个我想了半天……就是russia……俄罗斯联邦。这个从哈卡雷3还有尤拉西亚基地队长的名字就看出来了,娜塔莉、XX司机……妹啊……
        只想到了这些。。以后慢慢补充吧。欢迎大家补充或者提问~


        4楼2011-12-14 20:04
        收起回复
          补充几个:
          塔级偷=塔级鱼雷,偷是torpedo的英译(囧。。。)
          里保伦斯=里保(这个不会翻)lance=长矛
          阿萨鲁特拉夫=assault rifle=突击步枪
          M.V.A系统(Multipurpose Variable Arms-system)=搭载在瓦鲁图斯上的多功能可变形武器系统(使用手册上说的是多目的通用系统,囧)


          IP属地:浙江5楼2011-12-16 15:12
          回复

            所以嗯……


            IP属地:中国香港6楼2011-12-26 09:47
            回复
              我稍微弄了个不全的列表,大多都是靠听台词来判断的。如有错误请指正
              先是一些武器名:
              V森巴 V・サンバー V Zanber V大刀 菲特用的那大剑也叫啥啥ザンバー。这个Zanber我查了下也没搞明白怎么来的,有说法是来源于斩马刀(ざんばとう)。反正
              肯定不是Saber什么的。
              托拉斯塔阿卡斯 トラスター・アックス Torastar Axe 托拉斯塔战斧 这个托拉斯塔我认为我是没听错,但是一查是个什么测谎仪的意思。我估计这就是他们自己造的个新名词。
              托拉斯塔甲贝利 トラスター・ジャベリン Torastar Javelin 托拉斯塔标枪 同上。标枪版本。
              瓦鲁图斯比姆 ヴァルトス・ビーム Valtos Beam 瓦鲁图斯光线
              塔级布鲁 タキオン・ブロー Tachyon Blow 快子冲击 这里面所有的“塔级”都说的是“快子”,一种微观粒子。至于Blow,我只是把我听到的写下来了。我倒是觉得
              Boomerang回旋镖比较合适......
              V吓人 V・シャイン V Shine V闪光
              V吓人号鲁图 V・シャイン・ホールド V Shine Hold V闪光保持 我应该没听错,是hold。就是把敌人定那里,然后再打。日本人英语不好的,他们想不出什么特别有品的名字来。行
              动属性的Fly Type都写成了Fry Type...总之请原谅我的屎中文翻译......
              斯那库斯匹纳 スネーク・スピナー Snake Spinner 蛇形螺旋击
              机鲁阿姆 ドリル・アーム Drill Arm 钻头机甲手臂
              V富拉 V・フルーレ V Fleuret V花剑
              塔级迷撒 タキオン・ミサイル Tachyon Missile 快子导弹
              酷拉西斯图拉 クライシス・ドライバー Crisis Driver 危机驱动 我知道发音对不上中文翻译,那是因为他们弄错了。莹的台词里确实是这么念的。
              卡斯塔布里杂 チェスト・ブリザード Chest Blizzard 胸部玻璃渣 这名字太没品了..谁帮忙改良一下
              酷拉下阿姆 クラッシャー・アーム Crusher Arm 碾碎者机甲手臂
              阿芬瓦依 ハープーン・ワイア Harpoon Wire 钢丝鱼枪
              塔级偷 タキオン・トーピード Tachyon Torpedo 快子鱼雷
              M·布莱夏 メイルストロム・プレッシャー MaelStrom Pressure 水压大漩涡 小时候觉得最酷的武器名。
              S·德飞砂 スピン・ディフェンサー Spin Defenser 旋转守卫 那盾突出来就是个钻头。
              比姆拉夫 ビームライフル Beam Rifle 光线步枪
              V巴鲁卡 V・バルカン V Vulcan V火神枪
              F雷射 F・レーザー F Laser F激光
              酷拉迷撒 (这个我没找到台词,而且猜也猜不出来......反正是什么什么导弹)
              阿斗迷法酷 (一样猜不出也没听到..)
              比姆卡诺 ビームキャノン Beam Cannon 光线加农炮
              富丽姿比姆 フリーズビーム Freeze Beam 冷冻光线 小时候老觉得这个武器该特漂亮。又是“丽姿”又是镜子阿姨的。
              夏酷斗里鲁 シャーク・ドリル Shark Drill 鲨鱼刚钻
              布鲁塔雷鲁甘 (布鲁塔是啥?Brutal残酷的?总之是XX Railgun..)
              因库拉夫 (不知道因库是啥。XX来复枪)
              埋塔鲁巴奈拖 (金属啥啥)奇埃雷射 (不知道...)
              比姆 ビーム Beam 光线枪行动雷射 (这个倒是翻译出来了。但是原版究竟是啥无从考证)
              布拉斯塔 ブラスター Blaster 冲击波枪
              塔布罗布拉斯塔 ダブルブラスター Double Blaster 双冲击波枪
              它一卡鲁 (完全没想法)
              晓特比姆 ショートビーム Short Beam 短光线枪
              酷拉皮特那股罗 (XX Knuckle,啥啥拳头)
              移动斯莱撒 (移动Slicer,移动切割器)
              德美肖布莱特 ディメンション・ブレード Dimension Blade 次元刃 其它德美肖都是次元的意思,依此类推。
              下面是一些机体名:
              V依库鲁 V・イーグル V Eagle V雄鹰
              V普撒 V・パンサー V Panther V猎豹
              V下库 V・シャーク V Shark V巨鲨
              大库奴瓦鲁图斯 ダークネス・ヴァルトス Darkness Valtos 黑暗瓦鲁图斯
              巴尼库巴图 バーニング・ハート Burning Heart 燃烧之心
              太普布鲁 ディープ・ブルー Deep Blue 深蓝
              斯卡帕依 スカイ・ハイ Sky High 苍穹
              幻影欧裴拉 ファントム・オブ・オペラ Phantom of Opera 歌剧魅影 (正确的应该是Phantom of the Opera。不过这是我听曹头姆念的)
              发砂 (我想了半天也想不出这是啥..他们念的ファッツアー也查不出啥)
              还有好多没列出来,不是没想法就是显而易见了。
              另外S.C.D正确的应该是Screen Canceler Device。这是我听到的。
              这些玩意儿还是弄个日文原版来考证比较可靠啊,也不知道有没有可能弄到原版了。
              Osis连个官网都没有......


              8楼2012-01-30 06:44
              收起回复
                顺便一提,开头的时候那恭次的好基友塔库娅其实应该翻译成拓哉或者拓也等等吧..
                总是是タクヤ发音的名字。塔库娅实在是太逊了......


                9楼2012-01-30 06:57
                回复
                  订正一下:
                  刚才看到截图
                  V森巴确实是V-Zamber
                  托拉斯塔系列写的是Truster什么什么的,但是这根本不是词儿啊。我估计他是想说Thruster推进器。
                  XX布鲁确实是Blow,确认了。
                  酷拉下阿姆他写的是CLASHER ARM。这也没什么大问题,不过我总觉得这是因为他们R、L不分。
                  因库拉夫是Impact Rifle,冲击来复枪。


                  10楼2012-01-30 07:20
                  回复
                    7楼外语帝


                    IP属地:浙江11楼2012-02-18 17:15
                    回复
                      真·达人出现了……膜拜


                      12楼2012-04-04 20:39
                      回复
                        膜拜楼上诸位大神


                        IP属地:浙江13楼2012-04-07 21:09
                        回复
                          大神们辛苦了。。。


                          IP属地:江苏14楼2012-07-09 13:52
                          回复









                            


                            IP属地:中国香港16楼2012-09-11 05:39
                            回复





                              


                              IP属地:中国香港18楼2012-09-11 05:41
                              回复