日语吧 关注:1,016,764贴子:19,213,113

君は忘れないでいてくれることを “你也一定不会将我忘却”这么翻译

只看楼主收藏回复

歌词《My dearest》中的一段:
君は忘れないでいてくれることを /你也一定不会将我忘却,与我相伴,
谁よりも私がそのことを知っている /这件事我比任何人都要明白.
百科这样翻译是对的吗?
第一句的は是代替的を,还是什么?
第一句是“我不会忘记你”还是“你不会忘记我”?


1楼2012-02-28 12:54回复
    百科翻译无问题,は不是を的代替。


    IP属地:四川2楼2012-02-28 12:57
    回复
      不懂= = 为什么は不是を的代替?
      这里为什么用は,用は的话,就是说跟最后的动词“知っている”相关,但“知っている”的主语是“私”,这不是矛盾了吗?


      3楼2012-02-28 13:08
      回复
        这是歌词。别想太多了


        4楼2012-02-28 13:09
        回复
          前排占坐等语法帝出现。


          5楼2012-02-28 13:10
          回复
            我没想很多,只是根本不知道怎么理解这句。
            如果是我的话,我肯定就翻译成了“我不会将你忘记,为你存在”


            6楼2012-02-28 13:10
            回复
              「君は忘れないでいてくれること」整体做形式体言,后面的「そのこと」就是指代这个。


              IP属地:四川7楼2012-02-28 13:11
              回复
                我比谁都清楚你是不会忘记我的


                8楼2012-02-28 13:15
                回复
                  谢谢,大概清楚了
                  还想问下这里的いてくれる是什么意思?


                  9楼2012-02-28 13:19
                  回复
                    同八楼


                    来自手机贴吧10楼2012-02-28 13:22
                    回复
                      谢谢,这里的いてくれる好像没翻译出来,
                      いてくれる是いる+くれる吗?


                      11楼2012-02-28 13:22
                      回复
                        嗯。


                        12楼2012-02-28 13:24
                        回复
                          ないでいる 一直不。。可以想成一直处于某种状态


                          来自手机贴吧13楼2012-02-28 13:24
                          回复
                            てくれる 别人为我做某事。。


                            来自手机贴吧14楼2012-02-28 13:25
                            回复
                              其实我在想,为啥你诺基亚手机还能发日语


                              15楼2012-02-28 13:26
                              回复