日语吧 关注:1,016,694贴子:19,212,916
  • 6回复贴,共1

君は忘れないでいてくれることを “你也一定不会将我忘却”这么翻译

取消只看楼主收藏回复

歌词《My dearest》中的一段:
君は忘れないでいてくれることを /你也一定不会将我忘却,与我相伴,
谁よりも私がそのことを知っている /这件事我比任何人都要明白.
百科这样翻译是对的吗?
第一句的は是代替的を,还是什么?
第一句是“我不会忘记你”还是“你不会忘记我”?


1楼2012-02-28 12:54回复
    不懂= = 为什么は不是を的代替?
    这里为什么用は,用は的话,就是说跟最后的动词“知っている”相关,但“知っている”的主语是“私”,这不是矛盾了吗?


    3楼2012-02-28 13:08
    回复
      我没想很多,只是根本不知道怎么理解这句。
      如果是我的话,我肯定就翻译成了“我不会将你忘记,为你存在”


      6楼2012-02-28 13:10
      回复
        谢谢,大概清楚了
        还想问下这里的いてくれる是什么意思?


        9楼2012-02-28 13:19
        回复
          谢谢,这里的いてくれる好像没翻译出来,
          いてくれる是いる+くれる吗?


          11楼2012-02-28 13:22
          回复
            这里的いる是,现在进行时的意思?不是表示“某地存在某物”的いる?


            17楼2012-02-28 13:28
            回复
              谢谢!


              20楼2012-02-28 13:36
              回复