mi_chan吧 关注:1,081贴子:4,907

回复:【みの人】「资源」7-My precious 2 years-(自抓自扫补L’fB

取消只看楼主收藏回复

已发~


73楼2012-04-07 21:20
回复
    第4轨是ジサツブシ 第5轨是Badbye 碟子到了之后我一直在听 没有问题 而且其他亲也没有反应过这个问题 麻烦亲再好好看看核实一下


    75楼2012-04-08 12:05
    回复
      噗~木事~私还在想会不会是灵异事件呢~(喂!)噗哈哈哈~


      77楼2012-04-08 17:37
      回复
        您没事能别在我们吧里和和么 找茬请另寻他处 另外 @——书虫 亲 能麻烦你删了这货的帖么…瞎狗眼得慌…


        81楼2012-04-09 19:17
        回复
          木事木事~那货的回复看得我也恶心的慌……


          83楼2012-04-09 19:18
          回复
            啊……我是说78楼的……颇有找茬挑事的味道 危害祖国社会和谐 =皿=b 说白了就是看着不舒服恩……
            啊……我在说什么……


            84楼2012-04-09 19:20
            回复
              已发~


              85楼2012-04-09 19:21
              回复
                mua~


                86楼2012-04-09 20:11
                回复
                  已发~bk跟特典第一个压缩包里有含的 不用单独下载~


                  90楼2012-04-12 21:29
                  回复
                    你才是好人!你全家都是好人!!!!!(喂你在说神马!!!)
                    已发~


                    91楼2012-04-12 21:30
                    回复
                      已发~


                      95楼2012-04-15 17:45
                      回复
                        无损不是我放的哦~然后翻译放出~:
                        ななちゃんへ(给娜娜酱):
                        どうしょうもない君に どうしょうもない仆から 伝えておきたい事が有るんだ
                        (无可救药的我 有想向无可救药的你传达的事)
                        (注:どうしょうもな 有“拿…没办法”的意思 不太好翻的感觉…于是就翻成无可救药了…意会…意会…)
                        いいかな(听好了哦~)
                        君と过ごすこの日々が(和你一起度过的日子)一绪のこの日々が(我们在一起的这些日子) 仆の一番の宝物だよ(是我最重要的宝物)
                        ありがとう(谢谢你)
                        みーちゃんより(咪酱上)
                        最后希望这俩能幸幸福福地度过尽可能多的时间 因为私已经没机会了…(哭)…


                        96楼2012-04-15 17:51
                        回复
                          7的BK特典在第一个压缩包里有 不用单独下载
                          已发


                          100楼2012-04-25 18:09
                          回复
                            已发~~~


                            101楼2012-04-25 18:09
                            回复
                              已发~


                              103楼2012-04-29 12:16
                              回复