和歌鉴赏
汉译:
世有百合似情思,匿于夏草无人知。
吾心却若流萤火,溢满心中欲明说。
歌意:
不为人知的爱恋必然是存在的吧。而我的思念却如同夜幕之中星星点点的萤火虫,怎么也无法掩藏。
解说:
(1)さゆりばの:汉字写作「小百合葉の」,指的就是普通的百合。「さ」是个接续词,「葉」是习惯性添上的一个字。这里指的应该是盛开的百合。
(2)知られぬこひも あるものを:「知られぬこひ」指的是不为人所知的爱恋,「ひ」同时也是个挂词,暗指“情火”,与后面的“萤火”相呼应。「ものを」表示逆接,意思是“なのに”。这句话的意思是说:如同夏季茂密的青草中隐藏着的百合花一般,世间应该是有不为人所知的爱恋的吧。但是..
(3)身よりあまりて ゆく蛍かな:「あまりて」是「余る」的活用,「ゆく」在此处是飞来飞去的意思。这句话的意思就是说:我对你的思念却如同萤火一般,怎么也无法隐藏,快要从我的心中溢满而出了。