汉译:
空中漫寒气,飘雪宛落英。
冬尽焕新意,忽有弱春息。
歌意:
寒气之中,飘雪宛若落花纷洒。就像是有那么点春日气息一般。
解说:
这段典故其实也是出自于清少纳言的《枕草子》。
(1)空寒み:空气中弥漫着寒气。
(2)花にまがへて
散る雪に:「まがへて」是「まがふ」的活用,意为
混在一起分不清。这句话的意思是说飘落的雪花就像落英一样缤纷。
(3)少し春ある
ここちこそすれ:「ここち」是心情,情绪的意思。「こ
そ」和「すれ」相呼应,是「係り結び」,表示强调。这句话的意思就是说,
飘雪犹如落英缤纷的美景,让人在冬季里也感觉到了一些春日的气息。
汉译:
昔时涛声烈,今日流水竭。
飞瀑虽可叹,盛名天下传。
歌意:
曾经那壮美瀑布的流水声,如今也已经消失不见,只有美名还依旧流传于世。
解说:
(1)滝の音は:瀑布的流水声。
(2)たえて久しく なりぬれど:「ぬれ」是表示完了的助动词「ぬ」的已