诗人精英吧 关注:29贴子:696
  • 6回复贴,共1

史蒂文斯的诗

取消只看楼主收藏回复

尘世的轶事
每当雄鹿们咔嗒咔嗒地
越过俄克拉哈马
一只火猫毛发直竖,挡在路上。
它们无论去哪儿,
都咔嗒咔嗒地跑过去,
直到它们在轻快的
环形的路线中急转
向右---因为
那只火猫
或者,直到它们在轻快的
环形的路线中急转
向左——因为
那只火猫。
雄鹿们咔嗒着
火猫纵身跳跃,
向左,向右
而且
毛发直竖,挡在路上
后来,火猫闭上他明亮的眼睛
睡着了。


1楼2012-07-15 10:34回复


    3楼2012-07-15 10:39
    回复
      对天鹅的谴责
      那灵魂,噢雄鹅们,它飞越了
      公园,并远远越过风的鼓噪。
      落自太阳的一场青铜色的雨
      标示了夏日之死,而那时间忍受着
      象一个人,随手写下昏聩的遗言
      附带金色的异想和帕福斯的漫画,
      把你们白色的羽毛遗赠给月亮
      把你们柔和的动作托付给空气
      看那,乌鸦们已经在长街上
      用它们的污秽给雕像们涂油
      而那灵魂,噢雄鹅们,它孤独着,飞着
      越过你们冰凉的马车,飞向天空


      4楼2012-07-15 10:39
      回复
        《风琴》的第二首诗,与《尘世的轶事》形成了强烈的对比。这首短诗显然超重了,音步传统而且修辞繁多,比如第四句里的“那时间忍受着”
        (whichthattimeendures)模仿了莎士比亚的句法。这里的谴责(invective)特指用文学语言进行的攻击和谩骂。诗中并没有天
        鹅,整首诗是说话者给一群雄鹅(ganders)讲述灵魂的飞行。落自太阳的雨在西方的文学传统中本应该是金色的,宙斯正是在一场这样的雨中去见被囚禁的
        阿尔戈斯的公主达娜厄。当这样的雨变成了青铜色,夏天死去了,而时间仿佛在写古怪的遗言。帕福斯是塞浦路斯西部的古城,是属于爱神的充满着情欲气氛的城
        市,而天鹅正是属于爱神的鸟,当然它也跟宙斯有关。时间写遗言的结果是把雄鹅们的羽毛和动作赠给月亮和空气,或者说这是给出了一个秋夜的景色——月白风
        清。这时候说话者转而让雄鹅们去看乌鸦们作孽,它们胆敢佛头著粪,然后他再次描绘灵魂的飞行——它孤高绝世,可以比任何鸟飞得都高。传说中爱神的马车由天
        鹅拉着飞行,这首诗模糊了天鹅和普通的鹅之间的落差,标举的是灵魂——史蒂文斯很少在诗里写灵魂。


        5楼2012-07-15 10:40
        回复
          卑微的裸女在春天启航
          她启航,却不是在一块贝壳上,
          用古老的方式,向海而去。
          而是站在最先找到的一缕
          水草上,飞驰于波光中
          无声地,仿佛另一层浪。
          她同样心绪郁结
          也会有紫色饰物挂在臂间
          她厌倦了咸涩的港湾,
          渴望着大海深远处的
          涌流和呼啸。
          风吹着她的双手,
          和湿淋淋的后背
          让她加速。
          她行进在横越大海的
          圆环中,在那里,她触碰云朵
          然而在疾驰和水光中
          这是虚弱的游戏
          她的脚踵泛起了泡沫——
          后来的一天与此刻不同
          当一个更加金黄的裸女
          在前进中,仿佛海绿色的盛典的中心,
          在更深的平静中,
          命运的清洗者,
          跨过纯净而新鲜的激流,永不停息地
          在她一去不返的路上。
          


          6楼2012-07-15 10:42
          回复

            花期已逝。我们从此是果实。
            两只金色的葫芦,在我们的藤上涨满,
            进入秋气,溅上霜花,老来肥壮,
            怪诞地变形。我们悬挂着——
            象生疣的南瓜,烙着条纹和色斑。
            笑哈哈的天空,将俯视我们两个
            被蚀骨的冬雨,淘洗成空空的壳。

            在行动狂野,喧哗充斥,嘶叫
            与碰撞声大作的,生猛而肯定的诗中
            当人们致命的思想在战争中
            完成难测的命运,小爱神的护卫
            来赞美吧,这四十岁的信念。
            最可敬的心,最放荡的奇想
            仍比不上你放得更开的开阔。
            为了献祭的丰盛,我向一切声响,
            一切思想,所有的一切,征询音乐
            和武士们的气概。可让我去哪里寻找
            配得上这伟大颂歌的绚丽乐章?

            幻想的阔少在他们的诗中
            留下神秘之喷涌的纪念册,
            去自动浇灌他们粗粝的土壤。
            我是个自耕农,和那些家伙一样。
            我不认识魔树或香枝
            不认识银红和金朱之果。
            可毕竟,我认得一种树
            和我头脑中的东西形似。
            它巨人般站立,它的尖顶
            招来所有的鸟,在它们生命中的某刻。
            它们飞走时,那尖顶仍然尖在树顶。
            十一
            如果一切真的都是性,那任何发抖的手
            都能让我们玩偶一般,尖叫“想要”。
            但请注意,命运无耻的背叛,让我们
            哭了又笑,唠叨,呻吟,并嚷出
            悲戚的狂言,从疯和闹中
            掐出各种姿态,再也顾不上
            那第一位的,最高的律法。这惨痛的时光!
            昨夜,我们并坐着,身旁的一池红粉
            与飞驰在明亮的铬黄中的百合花
            被剪得粉碎,针对着星星的寒芒,
            而一只青蛙,轰响出腹中讨厌的和声。
            十二
            那是一只蓝鸽子,侧身盘旋在
            蓝天上,一圈,一圈,又一圈。
            那是一只白鸽子,倦于飞行,
            振翅扑向地面。象一位黑暗的拉比
            年轻的我,在清高的研究中
            观测人类的本性。我每天都发现
            人类验证了我切碎的世界中的一小块。
            后来,象一位玫瑰色的拉比,我追求过
            而且仍在追求,爱的起源
            和历程,但到如今我才明白
            振翅之物的投影是这么清晰。
            这首诗写的是39岁的诗人对中年,尘世中的爱欲,死亡以及诗歌的激烈看法。题目LeMonocledeMonOncle是法语的游戏,“我叔叔的单片眼
            镜”的意思相当于“透过我叔叔的观点”,但读起来又象是“我叔叔的我叔叔”或者“单片眼镜的单片眼镜”。然而,这首诗大部分章节都透出一种濒临灭亡的情
            绪,所以让喜剧性的题目也带上了冷酷反讽的意味,诗中其他的喜剧性成分也概莫能外。
            尽管史蒂文斯把他的诗集题献给妻子,但他的婚姻生活并没给他带来幸福,知道这一点,我们可以明白为什么诗人会写出这样一首诗。在婚姻方面,史蒂文斯的遭遇
            可能比艾略特的更糟糕,因为他跟一个女人苦撑到了最后。对我们来说更重要的是,诗人赋予他极端的感情体验和反复的自我辩论一种特殊的形式,它融合了大量的
            修辞手段,戏剧化的声音,强烈的视觉和音响效果,以及层出不穷的寓言——全诗看上去就仿佛十二个魔方同时在旋转。
            “我叔叔”或史蒂文斯究竟表达了一个什么样的观点?在这里,我们遇到一个曾被新批评派大力宣扬过原则,即不能把诗缩减成一个观点或命题,对这首诗而言尤其
            如此,因为它实际上是一些被强力组合起来的论辩性的修辞片断,有些修辞插曲并无明显的逻辑关系。但这并不是说这样的诗歌本身是没意义的,象解构主义者认为
            的那样——史蒂文斯的诗最终是无解的,它根本就是修辞中发展出来的修辞的漩涡和深渊。事实上,一直存在着一种批评的声音,认为史蒂文斯写的就是变形的爱德
            


            9楼2012-07-16 18:24
            回复
              到史蒂文斯又补充了“色情专家们头发渐秃”,所有这一切都不会在自然中保存下去,就象诗和爱。诗中的说话者并不想按照历史去罗列(演奏历史的降音阶)所有
              天才的头发设计,日本美人的发辫自己就能胜任一切表达,这种艺术已经到了极致,她们和最后一节的玫瑰色的拉比要研究的是同一件事情:爱的目的(end),
              它同时也是结束(end)。这时候,那位女性又一次突然出现,她在睡梦中根本没必要考虑那些美发师:
              为什么,你对这些勤勉的鬼魂
              毫无怜悯,却飘散着乱发从睡梦中走来?
              写完鬼魂,史蒂文斯又用伊甸园里的苹果引出了《哈姆雷特》中的骷髅。哈姆雷特曾经对弄臣郁立克的骷髅发表过一番感慨:“他是一个最会开玩笑、非常富于想象
              力的家伙……你想亚历山大在地下也是这般形状吗?”我想,史蒂文斯写这节诗的时候,很难不去琢磨哈姆雷特的提问,“谁知道那不会是一个律师的骷髅?”
              苹果和所有骷髅头一样
              适合成为帮我们理解圆形的书,
              苹果坠地实际上是一个生命循环的过程(所谓理解圆形就是理解循环),这这方面骷髅也显示了同样的本领。但苹果跟骷髅的不同在于,它是爱的果实,也是导致先
              祖失去乐园的果实,它虽然可以帮助我们理解生命的意义,但是这代价太大,也过于疯狂,除非一个人无事可做,只有等死而已。相比之下,生老病死反而显得很正
              常。爱与死的老主题,在苹果与骷髅头两个圆形物体之间对峙,然后升起的是维纳斯的金星:
              西方的高天上烧着一颗暴怒的星。
              它被置于此处,为的是炽烈的少年
              和他们身边甜香弥漫的处女。
              男女之爱的剧烈与大地的生机是同源的,但反过来说,这些年轻男女早晚也会被大地的力量吞食回去。萤火虫迅疾的闪光本来是交配的信号,其过程每次只有千分之
              一秒,它与维纳斯的星光的辉映让人对时间的流逝有了新的认识。诗人提醒:人来自泥土,所以最初的形象一定与此有关,而生命的再生与循环,不过是土地上小虫
              的发光和跳跃。
              写完泥土,诗人又让四十岁的男人们去画色彩丰富的湖群:
              如果,四十岁的男人要画湖群
              易逝的众蓝定会浑然地浮现出
              素朴的石蓝色,那遍布世界的色彩。
              一种物质,在我们体内大行其道。
              中年男人画湖是一个关于艳情的比较少见的隐喻,在史蒂文思后来的诗中,湖泊被用于和大海的对比,后者代表死亡的力量。湖泊的色彩很容易随光线而变化(正如
              后面色情专家观察到的一波三折的爱的细节),但其底色是最基本的灰蓝,它本身并不丰富多彩,不同的男人体内的爱欲也并无区别。年轻时代,男人们都是登徒
              子,凡有新奇的感觉都会玩味再三,就象奥维德一样,用“屏着呼吸的笔触”去纪录“每一次稀奇古怪的转折”。但到了人生的下半段,艳情经过了反省,剩下的只
              是说教。风信子原来是阿波罗所爱的美少年,他代表着年轻活泼的爱,但后来阿波罗不慎误杀了他,为风信子准备的主题就是爱导致了死亡。在第七节中,一位与天
              使同行的女郎被设想出来:
              设想这些信使在行进中携来
              一位被永恒的绽放催升的女郎。
              她也许是我们的理想境界,但她就象天国之蜜一样,很可能永远都不能降临到凡人身上。这一节里对比了两种声音:天国的铃声和人间的哄笑。铃声虽然能够降临世
              间,但是挑剔的骡夫们究竟要去哪里我们并不知道,粗鲁的人的快乐显得更现实,就象人间之蜜(性爱)。然而,现实中性爱带来的欢乐是同时来了又走的东西,仍
              然是难以把握的。中年的“我”像书呆子一样发表了如下看法:
              它萌发,它绽放,它结果之后就去死。
              这平凡比喻,揭示一种真谛。
              


              11楼2012-07-16 18:24
              回复