真田幸村吧 关注:3,331贴子:86,326

回复:日本古典和歌——《小仓百人一首》(原文、翻译、作者简介)

取消只看楼主收藏回复

终于放假了,今天起终于可以一日一更了……
第四十三首:
权中纳言敦忠
逢(あ)ひ见(み)ての 后(のち)の心(こころ)に くらぶれば 昔(むかし)は物(もの)を 思(おも)はざりけり
翻译:自赴佳期后,相思更转愁。
曾言怀念苦,始信无来由。
作者简介:权中纳言敦忠(906-943),名藤原敦忠,三十六歌仙之一。左大臣藤原时平之子,在原业平的外孙。(另有一说他是仁明天皇的外孙)。12岁即成为“殿上人”(有资格直接到殿上面见天皇的人),官至权中纳言。但只活了38岁,是日本历史上有名的短命风流才子。另外,他就是第38首作者右近所苦苦思念的负心人。


IP属地:上海52楼2013-07-08 22:47
收起回复
    第四十四首:
    中纳言朝忠
    逢(あ)ふことの 绝(た)えてしなくは なかなかに 人(ひと)をも身(み)をも 恨(うら)みざらまし
    翻译:当初无邂逅,何至动芳心。
    怨妾空余恨,哀哀亦怨君。
    作者简介:中纳言朝忠(910?-966),名藤原朝忠,三十六歌仙之一,右大臣藤原定方之子。供职并活跃于醍醐天皇、朱雀天皇与村上天皇三朝,官至中纳言。天德四年(960)举行赛歌会时,曾取得六战五捷的佳绩。他也是一位吹笙名手。同时,他与右近等女性都有过恋爱经历。
    在下不禁想问……那个……右近究竟和多少人谈过恋爱啊?每谈一次就要苦苦思念一次嘛?看来她命应该不长……


    IP属地:上海53楼2013-07-08 22:50
    收起回复
      第四十六首:
      曾弥好忠
      由良(ゆら)の门(と)を 渡(わた)る舟人(ふなひと) かぢを绝(た)え ゆくへも知(し)らぬ 恋(こひ)の道(みち)かな
      翻译:欲渡由良峡,舟楫无影踪。
      飘飘何处去,如陷恋情中。
      作者简介:曾弥好忠(生卒年不详)华山天皇宽和年间(985-986)的歌人。他怀才不遇,只担任过丹后地区的小官。他性情古怪,狂傲自负,当时被视为异端,去世后才得到重新评价。其作品格调清新,想象奇特,用语奇拔,独树一帜。但生平经历不详。


      IP属地:上海55楼2013-07-09 21:48
      回复
        第四十七首:
        慧庆法师
        八重葎(やへむぐら) 茂(しげ)れる宿(やど)の さびしきに 人(ひと)こそ见(み)えね 秋(あき)は来(き)にけり
        翻译:野草千丛茂,幽深庭院荒。
        年年人不见,寂寞又秋光。
        作者简介:慧庆法师(生卒年不详)10世纪华山天皇时代的歌人,三十六歌仙之一。《拾遗集》时代的代表歌人,与源重之、平兼盛等著名歌人有较深的交往。


        IP属地:上海56楼2013-07-10 23:50
        收起回复
          第四十八首:
          源重之(这名字中的“重”到底念成zhong还是chong?)
          风(かぜ)をいたみ 岩(いは)うつ波(なみ)の おのれのみ 砕(くだ)けて物(もの)を 思(おも)ふころかな
          翻译:风急波浪涌,溅溅撞山岩。
          抱恨堪回首,痴心醉君前。
          作者简介:源重之(?-1001)清和天皇之曾孙,三十六歌仙之一。官职从五位下相模守,好旅游,最后卒于陆奥地方。著有《重之集》。


          IP属地:上海57楼2013-07-10 23:51
          收起回复
            第四十九首:
            大中臣能宣
            みかきもり 衞士(ゑじ)の焚(た)く火(ひ)の 夜(よる)は燃(も)え 昼(ひる)は消(き)えつつ 物(もの)をこそ思(おも)へ
            翻译:卫士焚篝火,晨宵灭复燃。
            相思魂杳杳,长夜摧心肝。
            作者简介:大中臣能宣(921-991)名藤原能宣,三十六歌仙之一。曾担任《万叶集》的训点,《后撰集》的撰修等工作。他在村上天皇主办的赛歌会上表现出色,53岁时升任伊势神宫祭主,父子三代皆为著名的歌人。著有《能宣集》。


            IP属地:上海58楼2013-07-11 23:19
            收起回复
              第五十首:
              藤原义孝
              君(きみ)がため 惜(を)しからざりし 命(いのち)さへ 长(なが)くもがなと 思(おも)ひけるかな
              翻译:相思难从愿,不惜下黄泉。
              昨夜相逢后,依依恋世间。
              作者简介:藤原义孝(954-974),正五位下右少将,其父为谦德公藤原伊尹,其子藤原行成为平安时代著名的书法家。他长得一表人才,自幼聪慧。12岁那年,随父参加连歌会时,曾咏出使得满座皆惊的佳句。他早年出家为僧,不像当时的贵公子那样醉心于声色犬马。但很不幸,天延二年因患天花去世,年仅二十。


              IP属地:上海59楼2013-07-11 23:20
              回复
                第五十二首:
                藤原道信朝臣
                明(あ)けぬれば 暮(く)るるものとは 知(し)りながら なほ恨(うら)めしき 朝(あさ)ぼらけかな
                翻译:破晓须分手,别君切切悲。
                明知夕又见,犹自恨朝晖。
                作者简介:藤原道信(972-994)左近中将,大政大臣藤原为光之子,其母为谦德公之女,23岁便去世。


                IP属地:上海61楼2013-07-13 20:09
                回复
                  第五十五首:
                  大纳言公任
                  滝(たき)の音(おと)は 绝(た)えて久(ひさ)しく なりぬれど 名(な)こそ流(なが)れて なほ闻(き)こえけれ
                  翻译:不闻流水声,瀑布久无源。
                  水尽名难尽,至今天下传。
                  作者简介:大纳言公任(966-1041)名藤原公任,正二位。博学多才,人称“三船の才”。该称呼来源于当时的记载:藤原道长游大井川,命擅长汉诗、和歌和管弦的人分乘三艘船,而藤原公任不管在哪艘船上都是极其优秀的,故有此称。
                  他还精通朝廷礼仪与习俗,并参加编撰了《拾遗集》《和汉朗咏集》等著作。他是与纪贯之、藤原定家齐名的歌人,本书第100首和歌作者顺德院称赞他是“天下无双的名人”、“如日月行空”。


                  IP属地:上海62楼2013-07-18 23:05
                  收起回复
                    第五十六首:
                    和泉式部
                    あらざらむ この世(よ)のほかの 思(おも)ひ出(で)に 今(いま)ひとたびの 逢(あ)ふこともがな
                    翻译:般般身后事,只盼再相逢。
                    慢慢黄泉路,也堪忆我胸。
                    作者简介:和泉式部(生卒年不详)平安时代杰出的女歌人,越前守大江雅致之女。与其夫和泉守橘道贞离婚后,曾任宫中女官,与紫式部一同侍奉一条天皇中宫彰子,后来成为丹后守藤原保昌之妻。著有《和泉式部日记》等作品。


                    IP属地:上海63楼2013-07-18 23:06
                    收起回复
                      第五十七首:
                      紫式部
                      めぐり逢(あ)ひて 见(み)しやそれとも わかぬ间(ま)に 云隠(くもがく)れにし 夜半(よは)の月(つき)かな
                      翻译:相逢江海上,难辨旧君容。
                      夜半云中月,匆匆无影踪。
                      作者简介:紫式部(970-1014)越前守藤原为时之女,藤原宣孝之妻。在其夫死后,曾任一条天皇中宫彰子的女官。她大约于1008年完成了长篇小说《源氏物语》,在日本文学史上占有极其重要的地位。《源氏物语》的问世比但丁的《神曲》还要早300年,比我国的《红楼梦》早了700多年。如今,这部作品受到了全世界的关注。另外还著有《紫式部日记》、《紫式部集》。


                      IP属地:上海64楼2013-07-22 23:24
                      回复
                        第五十八首:
                        大贰三位
                        有马山(ありまやま) 猪名(ゐな)の笹原(ささはら) 风吹(かぜふ)けば いでそよ人(ひと)を 忘(わす)れやはする
                        翻译:有马山麓下,青青竹满原。
                        千竿风瑟瑟,我岂忘君颜。
                        作者简介:大贰三位(999?-?)本名藤原贤子,紫式部之女。当过后冷泉天皇的乳母。长历元年(1037)再婚,嫁给高阶成章。正三位大宰大贰。著有《狭衣物语》、《藤三位集》,据说《源氏物语》中的“宇治十帖”也是她所作。


                        IP属地:上海65楼2013-07-22 23:25
                        回复
                          第五十九首:
                          赤染卫门
                          やすらはで 寝(ね)なましものを 小夜(さよ)ふけて かたぶくまでの 月(つき)を见(み)しかな
                          翻译:若信君难到,酣然如梦乡。
                          更深犹苦候,淡月照西窗。
                          作者简介:赤染卫门(958?-1041?)曾在藤原道长之妻伦子及中宫彰子身边任女官,其夫大江匡衡为文章博士。她是与和泉式部齐名的才女,著有《赤染卫门集》,有人说《荣华物语》也是她的作品。


                          IP属地:上海66楼2013-07-23 23:04
                          回复
                            第六十首:
                            小式部内侍
                            大江山(おほえやま) いく野(の)の道(みち)の 逺(とほ)ければ まだふみも见(み)ず 天(あま)の桥立(はしだて)
                            翻译:山长平野阔,母去路悠悠。
                            渺杳无音信,几曾桥立游?
                            作者简介:小式部内侍(?-1025)和泉式部与橘道贞的女儿,承认中宫彰子身边的女官。她与藤原道长之子藤原教通相爱,但不幸病逝。和泉式部的作品中,有不少是悲叹其女早逝的和歌。


                            IP属地:上海67楼2013-07-23 23:06
                            回复
                              前一周全耗在田宫上了……现在来更新……
                              第六十一首:
                              伊势大辅
                              いにしへの 奈良(なら)の都(みやこ)の 八重桜(やへさくら) 今日(けふ)九重(ここのへ)に にほひぬるかな
                              翻译:古都奈良城,今朝香正浓。
                              八重樱烂漫,光照九重宫。
                              作者简介:伊势大辅(生卒年不详)与紫式部、和泉式部同时代的著名女歌人,本书第49首和歌作者藤原能宣的孙女。曾在中宫站姿身边任职,经常出席宫中的赛歌会。


                              IP属地:上海68楼2013-08-02 22:25
                              收起回复