禁忌剧情之力吧 关注:182贴子:5,947

【转】「凋叶棕」曲选译【东方吧大神自翻】

取消只看楼主收藏回复

没有转载许可,纯粹是我自己想保存一份,所以就不要二转了,要转请去原帖要许可:/p/1659964774


IP属地:广东1楼2013-09-18 18:23回复
    靴の音を、响かせて、その手を
    让鞋子的声音响起,让那只手……
    アルバム:彩
    ボーカル:めらみぽっぷ
    サークル:凋叶棕
    原曲:
    东方红魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil.
    明治十七年の上海アリス
    今はまだ、どこかに埋もれる
    虽然现在还只是在某处埋着的
    価値のない
    没有价值的
    ガラクタのようなものでも、
    角色而已
    拾い上げて覗いてみれば、ほら。
    但若能挑出来仔细欣赏的话,看吧
    辉くものを
    一定会当做璀璨的东西
    大事に抱えています。
    珍惜地抱在怀里
    “我一直在这里等着你”
    それは私のどこからか
    那是我的,来自某处,在某一刻
    いつか生まれ溢れて、
    将会诞生、溢出、
    心、満ちゆく音色。
    并渐渐填满内心的音色
    届けたいな。
    好想告知啊
    伝えたいな。
    好想传达啊
    ねぇ、耳を倾けて?
    呐,传到耳中了么?
    いつか
    为了
    であうべき人のため
    终有一日会遇到的那个人
    この身を捧ぐ人のため
    将自己奉献给她的那个人
    迎えられるその日を
    能够被迎接的那一天
    いつか、いつかと、待ち焦がれて
    一直、一直地,焦急地等待着
    どうか
    真的好希望
    靴の音を响かせて
    鞋子的声音响起
    この心へと响かせて
    向着我的心底响起
    名も持たぬこの私に
    真的好希望,向着没有名字的我
    どうかその手を伸ばして
    会有一只手伸去
    もしも愿いが、叶うのだとしたら
    如果这份愿望,能够实现的话
    この身にしか
    真的很想做些
    为しえぬことを为したいと、
    只有自己才能做的事情
    访れ来るあまねく人々を
    让来访的众多客人们
    迎えられる様な
    都能受到欢迎
    「呼び铃」でありたい。
    真的很想成为「唤铃」
    “我一直在这里等着你”
    梦を手缲って梦葛
    将梦亲手编成的青葛
    想い添えて、いつしか、
    寄托着思念、终有一日
    华ひらくようにと。
    会成为绽放的华彩
    愿いたいな。
    期望能祈愿
    叶えたいな。
    期望能实现
    ねぇ、耳を倾けて?
    呐,传到耳中了么
    いつか
    为了
    であうべき人のため
    终有一日会遇到的那个人
    この身を捧ぐ人のため
    将自己奉献给她的那个人
    その手に抱かれる日を
    能被那双手拥抱的那一天
    いまか、いまかと、待ち焦がれて
    此时、此刻也、焦急地等待着
    どうか
    真的好希望
    靴の音を响かせて
    鞋子的声音响起
    この心へと响かせて
    向着我的心底响起
    名も持たぬこの私に
    真的好希望,向着没有名字的我
    どうかその手を伸ばして
    会有一只手伸去
    梦を见る
    见到了梦
    梦を见る
    见到了梦
    いつか、その扉を开けて、
    某一天,那扇门扉敞开
    运命の人が现れて、
    命运之人出现
    远い场所へ、连れて行って、
    带我去往,遥远的地方
    居场所を与えてくださるのだと、
    赐予我存在的场所
    …梦を见る。
    …见到了这样的梦
    いつか
    为了
    であうべき人のため
    终有一日会遇到的那个人
    この身を捧ぐ人のため
    将自己奉献给她的那个人
    うつくしき音色を
    美丽的音色
    お求めになるのでしたらば
    如果这是你所求之物的话
    きっと
    一定
    谁よりも素敌な音色を
    会让谁都比不上的美妙的音色
    あなたの为に鸣らしましょう。
    为了你响起
    名も持たぬこの私に
    只请,赐予没有名字的我
    命の意味を与えて
    生命的意义
    であうべきあなたのため
    为了注定会遇到的你
    この身を捧ぐあなたのため
    为了将自己奉献给的你
    その身に仕える日を
    能侍奉在你身边的那一天
    いまか、いまかと、待ち焦がれて
    此时、此刻也,焦急地等待着
    どうか
    真的好希望
    靴の音を响かせて
    鞋子的声音响起
    この心へと响かせて
    向着我的心底响起
    名も持たぬこの私に
    真的好希望,向着没有名字的我
    どうかその手を伸ばして
    会有一只手伸去I


    IP属地:广东2楼2013-09-18 18:25
    回复
      忘れえぬ物语
      无法忘记的故事
      凋叶棕·谣
      あなたには闻こえていますか。
      若是你的话,是否能听得到吗?
      この音を、覚えていますか。
      这个声音,还能回忆得起来吗?
      古い幻想蓄音円盘(レコード)の音の向こう侧から、
      古旧的幻想留声机(Record)发出的乐声的另一侧,
      巡るいくつもの物语たちを。
      一段又一段数不尽的故事啊。
      あなたたちひとりひとりに、
      你们却这般孤单地孤单着,
      秘められた物语たちは。
      被藏着的许许多多的故事呐。
      そのどれもがとても素晴らしくて、
      素敌で没有什么能和你们一样这般漂亮、这般美好,
      だから忘れてしまいはしないでしょう。
      所以我一定不会忘记大家。
      ねぇ、绝対、あなたたちを忘れないから。
      呐,绝对,绝对不会把你们忘记的
      だから、私のことも忘れないでいてくれませんか…
      所以,也请你们千万千万不要忘记我,不要忘记我……
      夜光蝶の光
      夜光蝶的微光
      静かに瞬いて
      静静地闪烁着
      まるで谁かのようにはかない梦を纺ぐ
      仿佛有谁在编织着转瞬即逝的梦
      ぜんぶ持っていきます。
      珍藏起所有一切
      どれ一つ无下にせず。
      一个都不会落下
      私がここにいた证として
      作为我此生存在过的证明
      忘れないで、
      请不要忘记
      失くさないで、
      请不要遗弃
      いつづけていたいから。
      渴望着能够继续
      続く限り
      只要
      忘れえぬこの物语を
      让这个无法忘却的故事
      読み続けましょう…
      能一直一直传诵下去……
      ―人鱼姫になれたのですか。
      -已经变成了人鱼公主吗?(Track 01 - 水底的Melody)
      ―もう一人の贵女はいましたか。
      -另一个的你是否存在过呢?(Track 03 - 八咫鸦的Sky Diver)
      ―いつか神秘の向こう侧を覗き见ること、
      -双眼总是窥视着神秘的另一侧,
      こんな私だけど出来るでしょうか。
      即便是这样的我也能做到吧 (Track 05 - Un-Demystified Fantasy)
      ―梦を见る远く远く…
      -看见了梦,遥远地遥远着,
      梦の先はどこなのでしょう。
      梦的彼端究竟在何处呢?(Track 07 - 胎儿之梦)
      ―ああ、爱おしきひとと、添い遂げられたならば。
      -啊,如果能和相爱的人长相厮守的话,
      思いを驰せる日々はこんなにも。
      难忘的日子就会数不胜数吧。(Track 09 - 被遗弃的小伞的怨节)
      主役になることはできない私でも。
      即便是无法成为主角的这个我。
      どうか、伝え続けていくことに意味をもっていたい…
      也依然,祈望着让这些故事永远地传承下去
      月见草の影に
      月见草的幽影下
      たゆたう幻想は
      摇曳不定的幻想
      いつ绝えるとも知れない淡い梦を纺ぐ
      编织着不知何时会消逝的淡淡的梦
      限りある时间の
      在有限的时光中
      刹那辉く梦
      于刹那绽放的梦
      その何もかもが素晴らしいから
      这一切又是多么多么的美轮美奂
      夜光蝶の光
      夜光蝶的微光
      静かに瞬いて
      静静地闪烁着
      まるで谁かのようにはかない梦を纺ぐ
      仿佛是谁在编织着转瞬即逝的梦
      ぜんぶ持っていきます。
      珍藏起所有一切
      どれ一つ无下にせず。
      一个都不会落下
      私がここにいた证だから
      因为这是我此生存在过的证明
      忘れないで、
      请不要忘记
      失くさないで、
      请不要遗弃
      いつづけていたいから。
      渴望着能够继续
      続く限り
      只要
      忘れえぬこの物语を…
      让这个无法忘记的故事……
      夜が终わり
      正如长夜逝去
      新しい日がまためぐり来るように
      崭新的一日将再次到来一般
      きっとどこかで巡り会う
      一定能在某个地方再度相遇
      新たな物语を梦见て…
      梦到新的故事……I


      IP属地:广东3楼2013-09-18 18:28
      回复
        その扉の向こうに
        在那门扉的另一侧
        Vocal:めらみぽっぷ
        Arranger:RD-Sounds
        原曲:不思议の国のアリス / the Grimoire of Alice
        ある日、アリスは想い耽る
        有一天,爱莉丝她左思右想着
        自分のこと、自分以外のこと。
        关于自己的,和自己以外的事情。
        白く小さなキャンバスに刻まれていく
        小小的白色的画布(Canvas)上,渐渐留下了
        思索という名のあしあと。
        称之为思索的脚印。
        She will meet some fantasic stories
        Tell me what she chooses, something holy
        Let me knock the door for more, Ever wonderer
        ―おとなになる、ということが、とてもだいじなことだと、
        -所谓的变成大人这件事情,是一件非常重要的事情,
        みんなみんなわたしにいうのだけれど。
        虽然身边的大家都这样对我说。
        谁も、その意味を、その意义を
        可是呢,其中的含义 其中的道理
        闻いても教えてくれなかったから
        不管是问谁,都没有人能教给她
        いつしかアリスはひとり
        于是后来爱莉丝渐渐开始
        答えを求め考えつづけた
        独自地思考与寻找答案
        ―おとなになる、ということは、つよくなれることなの?
        -所谓的变成大人这件事情,是说变得坚强这样子么?
        いつかのだれかにもまけなくなるの?
        是说有一天变得不会输给任何人么
        ―おとなになる、ということの、いみをまだしらないから、
        -所谓的变成大人这件事情,既然我还不懂其中的含义
        おおくのものをしりたいとおもうの。
        那就要去知道更多更多的东西才行呢
        まだ何も、知らないまま。
        她还依然什么都不知道。
        その瞳が、映し出す世界は狭く。
        自己眼中所映出的世界是多麼的狭小。
        意味なんて求まらずに
        其中的含义虽还未能找到
        アリスはひとり考え続けても、答えは……
        爱莉丝仍一个人不断地去将那答案思考……
        She will meet some fantasic stories
        Tell me what she chooses, something holy
        Let me knock the door for more, Ever wonderer
        ―おとなになる、ということが、だれにもわからないなら、
        -所谓的变成大人这件事情,如果大家都不懂的话,
        わたしはそれをさがしにいきたいの。
        我就更想把其中的含义找出来呢
        たとえ今见つけられなくても
        或许在这里无法找到答案
        远くの、见たことのない场所なら…
        不过若是在那遥远的未曾见过的地方呢…
        いつかの暴れ者の
        不如就像一直以来那样
        やってきた世界へと进んでいこう
        胡闹一番向更广阔的世界前进吧
        ―おとなになる、ということは、ドアをたたくことなの。
        -所谓的变成大人这件事情,应该就好像敲门一样呢。
        このむこうにそのこたえあるなら
        如果在那一侧存在着那个答案的话
        ―おとなになる、ということが、どんなにつらいことでも、
        -所谓的变成大人这件事情,就算是再辛苦的事情也好
        わたしはきっとあきらめないから。
        我也绝对绝对不会放弃的
        その向こう侧へと、今。
        现在向着门扉的那一侧
        アリスは。まっすぐに手を伸ばしていく。
        爱莉丝她慢慢地将手伸出去了
        いずれ出会う未来达に思いを驰せて
        一边在脑海里想象着即将邂逅的未来
        その扉の向こう侧へと……
        一边走向门扉的那一侧……
        She will meet some fantasic stories
        Tell me what she chooses, something holy
        Let me knock the door for more, Ever wonderer
        ―ああ、幸あれ。
        -啊,愿福常伴
        その背に翼は无くともいつかは必ず
        虽然她的背上还没有翅膀,但以后终将…
        ―ああ、幸あれ。-啊,愿福常伴
        その手がまだ何も生み出さずともいつかは必ず
        虽然她的双手还未曾创造出什么,但以后终将…
        ―ああ、光あれ。-啊,愿光常伴
        私が见送るその小さな姿は、
        我目送着远去的那小小的身姿
        ―ああ、光あれ。
        -啊,愿光常伴
        「いってらっしゃい」の声を背に受けて…
        在她的身后对她说「一路小心」…
        She will meet some fantasic stories
        Tell me what she chooses, something holy
        Let me knock the door for more, Ever wondererI


        IP属地:广东5楼2013-09-18 18:32
        回复
          【此曲与楼上互相呼应】
          「ヒカリ」
          収录:(C81)(凋叶棕 - 缀)
          原曲:the Grimoire of Alice
          Lyric:RD-Sounds
          Vocal:めらみぽっぷ
          形(かたち)を宿(やど)る。
          构为最终形状的
          光(ひかり)の粒(つぶ)が象(かたと)られ、新(あら)たな命(いのち)が
          光之粒子逐渐成形,新的生命
          生(う)まれ行(い)く。
          逐渐诞生
          ああ、爱(いと)しい『 』
          啊,心爱的『 』
          光(ひかり)のないこの世界(せかい)を
          把了无光彩的这世界
          不思议(ふしぎ)の国(くに)と呼(よ)びましょう
          招唤到神奇之国吧
          私(わたし)の描(えか)くままの世界(せかい)を创(つく)りあげましょう
          要创造我心中正描画的世界
          水晶(すいしょう)の卵(たまご)を抱(かか)え、
          怀抱着水晶之卵
          奏(かな)でるのはセレナーデ(せれなーで)。
          奏起的是小夜曲
          仮初(かりそめ)の雪(ゆき)が舞(まい)い、
          忽幻的雪花飘散
          梦(ゆめ)のかけらはいつも傍(そば)に。
          梦之欠片一直在(我)身边
          そして、その全(すべ)てを背负(せおい)うべくして
          然后,为了承担其所有
          生(う)まれ出(い)づる
          而若给生出的
          ヒカリの形(かたち)に名(な)をつけるならば。
          光的形神命名
          祈(いの)ること。
          则是祈祷
          いずれ出会(であ)う、全(すべ)てのものに伤(きず)つくことなく。
          不会被后来会相遇的所有一切伤到
          愿(ねが)うこと。
          则是祈愿
          どこまでも聡(さと)く、どこまでも自分(じぶん)らしく。
          到何时都要聪明,到何时都要保持自我
          …あり続(つづ)けるように。
          。。。地在这个世上
          ねぇ、爱(いと)しい『私の作品』(Alice)
          是吧,心爱的“我的作品”(alice)
          命(いのち)のないこの世界(せかい)を。
          把寸草不生的这世界
          魔法(まほう)の国(くに)と呼(よ)びましょう
          称为魔法之国吧
          やがては七色(なないろ)の魔法(まほう)で満(り)ち溢(あふ)れるように
          为了最终充满七彩的魔法
          いつか、この全(すべ)てを背负(せおい)うべくして
          总有一天,为了承担其所有
          生(う)まれ出(い)づる
          而若给生出的
          ヒカリの姿(すかた)を思(おも)い描(えか)くならば
          光的形神在脑海中赋予描画
          望(のぞ)むこと
          则是渴望
          一人(ひとり)寂(さび)しく、孤独(こどく)に震(ふる)え続(つづ)けることなく。
          孤独一人,不永远为了孤独而震颤
          求(もと)むこと。
          则是渴求
          いつまでも美(うつく)しく、いつまでも可爱(かあい)らしく。
          无论到何时都美丽地,无论到何时都可爱地
          …あり続(つづ)けるように。
          。。。在这个世上
          そう、爱(いと)しい『私の代替物』(Alice)
          是啊,心爱的“我的代替物”(Alice)
          「睿智」(えいち)が、ありますように。
          愿会有“睿智”
          「志操」(しそう)と、ありますように。
          愿会是“操守”
          「希望」(きぼう)で、ありますように。
          愿会是“希望”
          やがて「世界」(せかい)になりますように。
          愿最终成为“世界”
          「ヒカリ」が、ありますように。
          愿会有"光"
          「ヒカリ」と、ありますように。
          愿会是“光”
          「ヒカリ」で、ありますように。
          愿会是“光”
          やがて「ヒカリ」になりますように。
          愿最终成为“光”
          祈(いの)ること。
          则是祈祷
          些细(ささい)には、自分(じぶん)の全(すべ)てを见(み)せてしまうことなく。
          为了不轻易展露自己的所有
          愿(ねが)うこと。
          则是祈愿
          あくまでも纯粋(じゅんすい)で、あくまでも冷静(れいせい)なままで。
          无论如何也要保持纯真,无论如何也要保持冷静
          望(のぞ)むこと。
          则是渴望
          欲(ほっ)すもの全(すべ)てに、裏切(うらい)られてしまうことなく。
          不要被欲求的所有一切背叛
          求(もと)むこと。
          则是渴求
          谁(だれ)よりも気高(けたか)く、谁(だれ)よりも夸(ほこ)らしげで。
          比谁都要高雅高尚,比谁都要自矜
          …あり続(つづ)けるように。
          。。。地在这世上
          さぁ、爱(いと)しい『私の人形』(Alice)
          来吧,心爱的“我的人偶”(Alice)
          ああ、爱(いと)しい『私の爱娘』(Alice)
          啊,心爱的“我心爱的女儿”(Alice)
          【注:这首来自百度知道question/419462940.html】I


          IP属地:广东7楼2013-09-18 18:36
          回复
            Devastator
            アルバム:遥
            ボーカル:めらみぽっぷ
            サークル:凋叶棕
            (所有****都念作devastator)
            秽れに広げた掌の中に
            在被污秽染遍的掌中
            快楽の図式を描く
            描绘着快乐的版图
            溃えない虚无を感じては
            却不堪这无法消去的虚无
            またも全てを握り溃す
            只得又将一切捏得粉碎
            …永久に続く暇溃し。
            永远都任由岁月蹉跎
            容易く踏み躙られる何か
            轻易就被践踏与蹂躏的为何
            一过性の病理の具现者
            ——出现过度病症的患者
            悲痛なる被害者の叫びも
            悲痛欲绝的被害者的哀鸣
            遥かなる者には届かない
            却无法传达给远在彼方的人听
            『理不尽』を题に描きおこして
            写下“不可理喻”的题目
            动かしたままの姿で
            以这行尸走肉的身躯
            淀んだ暗暗を双眸に湛え
            深沉的黑暗沾染上双眸
            缲り出す本能のままに
            唯有听从循环往复的本能
            …でも?ねぇ。
            但是?呐。
            责めるべきは谁?
            该去责备的是谁?
            恨むべきは谁?
            该去怨恨的是谁?
            私をこんなにしたのは?ねぇ?谁?
            让我变成现在这样的?呐?又是谁?
            そんな颜しないで。
            别作出那种表情。
            私のこと?贵女のこと、
            我的事情?你的事情,
            答 え な さ い!
            请你回答我!
            どこまでも
            无论何时都
            死ねずに
            不会死去
            生きて迎える
            永生而迎来的
            永劫の名こそ********
            永劫之名是为********
            何もかも
            明明什么都
            わからずに
            无法理解
            その冷彻な仮面の下に
            却躲在这冷彻的面具之后
            全力であて付ける暴虐の限り
            用尽全力施加最残忍的暴虐
            (…ねぇ?****?教えて?おねがい…)
            (…呐?****?告诉我?求求你…)
            そして见つけた爱しい同族
            后来呢找到了可爱的同类
            大事に扱ってみたけれど
            一定要好好地对待她
            试しに全てを夺ってみたら
            想着如果将她的一切都夺去
            そいつは动くことを忘れた
            就能让她忘记活着这件事情
            伤をつけてみて生まれたものは
            但给予伤害所能产生的
            伤がついただけの永远で
            永远都只是伤害
            本质はけして変わらずに
            本质无论怎样都不会改变
            限り无く労苦は続いていく
            永无止境的劳苦将一直持续下去
            …だったら、
            所以说、
            憎むべきは谁?
            该憎恨的是谁?
            呪うべきは谁?
            该诅咒的是谁?
            私をこんなにしたのは?ねぇ?谁?
            让我变成现在这样的?呐?又是谁?
            その瞳の奥に
            在那瞳孔的深处
            抱えている 全てを
            所拥抱着的一切
            渡 し な さ い!
            请你让给我!
            唐突な
            突然之间
            始まり就开始了
            私の全てを
            将我的一切都
            どこへ隠したの********
            藏到了某处的********
            返してと
            还回来啊会
            わせろと
            想要见面啊
            あの存在だけを
            只是为了这些
            ただ叫ぶ
            只能呼喊
            その名が持つ意味さえ暧昧なまま
            直到连持有这个名字的意义也暧昧不堪
            (…ねぇ?****?助けて?おねがい…)
            (…呐?****?救救我?求求你…)
            もっともっともっともっと
            更多更多更多更多
            饱きる事にも饱いてしまって
            连烦厌本身都已经烦厌
            いつかいつかいつかいつか
            不停地不停地不停地不停地
            荒廃しきってしまう前に
            直到完全荒废之前
            救いを求めた记忆も遥―。
            渴求救赎的记忆都是如此遥远
            耐え切らぬ
            理应将无法承受的
            轨迹を
            轨迹
            初期化するべき
            初始化的
            构造の主こそ********
            造物主即为********
            救いで
            给予救赎
            赦しで
            给予宽恕
            全てを护ろうとして
            守护着一切的同时
            忌むべき永远を一人抱え続けている
            一直这般独自拥抱着令人战栗的永远
            残酷で
            残酷地
            凶悪で
            凶恶地
            无垢な瞳が
            无垢的双瞳中
            映し出す影は********
            映出的身影即是********
            この夜も
            今宵也
            谁がため
            为了伊人
            骂声をただ浴びせ続ける
            一直这般沐浴在戏谑声中
            望んだ二人の世界は永远に
            渴望的二人的世界永存
            (…ねぇ?****?贵女は?谁なの?)
            (…呐?****?你到底?会是谁?)I


            IP属地:广东8楼2013-09-18 18:36
            回复
              砂鉄の国のアリス
              砂铁之国的爱丽丝
              アルバム:宴
              ボーカル:めらみぽっぷ
              サークル:凋叶棕
              目を覚ました、仆に
              第一次睁开眼的时候
              优しく声をかけてくれた
              我看见你正柔声对我说着什么
              その时から仆は贵女を守ると
              从那时开始我便暗暗发誓
              そう、决めたんだ
              要一直守护在你的身侧
              二人だけの王国の主
              主宰着仅有两人的王国
              砂鉄の国のお姫様は、仆に名前を与えてくれた
              砂铁之国的公主殿下、慷慨地将那名字赐予了我
              二人だけの秘密のセカイ
              只属于两人的秘密世界
              ちっぽけな箱庭の中で、仆は生まれたのか
              我就是在这里诞生,在这个微小的庭园之中么
              仆の名前を呼ぶ度贵女は笑うんだ
              每当念出我的名字你都会温柔地笑着
              もっと贵女に笑ってほしくて、仆は贵女の名を呼んだ
              为了让你拥有更多的笑容,我也将你的名字念诵
              狭いこの王国で理を抱く砂鉄の姫
              在这个狭小的王国之中,裁决义理的砂铁的公主
              贵女に贳ったこの名前とても夸らしいから
              你赐予我的这个名字让我感到无上的光荣
              长い金色の髪を红く彩るシデーロス
              耀眼的金色长发配上染着鲜红的赤铁(Sideros)
              丽しき姿は、とても美しく……
              这等华美的身姿,是如此的靓丽……
              でも……何故だか怖かった
              但是……为何我会感到恐惧
              二人だけの王国の主
              主宰着仅有两人的王国
              砂鉄の国のお姫様は、仆に身体を与えてくれた
              砂铁之国的公主殿下、慷慨地将那身体赐予了我
              二人だけの秘密のセカイ
              只属于两人的秘密世界
              永久の安らぎの中で、仆は暮らすのだろう
              我将会在这里生活,在这份永恒的安宁之中么
              仆の身体を见つめて贵女は笑うんだ
              每当瞥见我的身体你都会温柔地笑着
              もっと贵女に笑ってほしくて、仆は贵女に触れてみた
              为了让你拥有更多的笑容,我也将你的身体触摸
              狭いこの王国で理を抱く砂鉄の姫
              在这个狭小的王国之中,裁决义理的砂铁的公主
              贵女とお揃いのこの髪がとても夸らしいから
              与你相辉映的这头金发让我感到无上的光荣
              苍いその瞳は魔法をかけるミオソティス
              苍蓝的琉璃双瞳有如附以魔法的勿忘草(Myosotis)
              丽しき姿は、とても美しく……
              这等华美的身姿,是如此的靓丽……
              でも……何故だか哀しかった
              但是……为何我会感到悲伤
              ――どうして贵女は泣いているの?
              为什么你的眼中含着泪水
              声を出すたび触れてみるたび
              每一次的呼唤,每一次的碰触
              あなたの目から光が消えて――
              反而让你的双瞳失去了光彩
              いつしか気付いてしまったんだ
              不知不觉地我终于察觉到了
              ひび割れたこのククロセアトロ
              这是场错漏百出的人偶戏剧(kouklotheatro)
              仆の名前は…?仆の身体は…?
              我的名字为何…?我的身体为何…?
              「私」は…だれ…?
              「我」究竟是谁…?
              狭いこの牢狱で伪りを抱く蹉跌の姫
              在这个狭小的牢笼之中,身陷谎言的囹圄的公主
              あなたにかける言叶は何処か虚ろに响くばかりで
              我对你所说的话都只是不知在何处回荡的虚假
              黒く染まる体躯は私より出ずる罪の色
              染成漆黑的我的身体流淌出的尽是罪恶的颜色
              やがては何もかも崩れ落ちて
              终于所有一切都崩坏剥落
              さぁ……そっと、安らかに目を闭じて
              于是……我轻轻地、安详地合上了双眼
              【原帖译者注:这首的花活在于
              狭いこの王国で理を抱く砂鉄の姫
              狭いこの牢狱で伪りを抱く蹉跌の姫
              这两句微妙的谐音】I


              IP属地:广东9楼2013-09-18 18:38
              回复
                NeGa/PoSi*ラブ/コール
                アルバム:遥
                ボーカル:めらみぽっぷ
                サークル:凋叶棕
                心を闭ざしたあの日
                封闭内心的那一天
                书き换わったのは脆弱なパラダイム
                脆弱的范式被重新改写
                决定的な破绽
                决定性的破绽裸露而出
                そして而后思いが相反する
                与想法相歧的行为产生反差
                行いとのギャップを孕みながら
                孕育著那样的反差而活
                それでも私は今もアイを乞い続ける!
                即使如此 至今我依然持续乞求著「ai」!
                …恋物语のような。
                …宛如爱情故事(垃圾纸屑)一般。
                瞳を闭ざしたあの日
                阖上眼的那一天
                崩れ去った卑小なアイデンティティ
                卑微的自我认同崩毁而去
                ベクトルさえも歪む
                连空间向量都因此扭曲
                私に残されたのは
                残存在我的身躯里的
                ただ「アイ」呼ぶに任すこの思い
                只剩放肆呼喊「ai」的心情
                遂には终於止めることなど叶わない冲动
                连冀求停止都无法停下内心的冲动
                ただこの身に任せるままに
                只是任凭自己的身体随心所欲
                さぁ、
                来吧,
                いま、この手で
                就是现在 由我亲手
                最高の「ラブ?コール」を!
                纺出最棒(最恶劣)的「LOVE?CALL」!
                アイをください
                请给我「ai」
                もっと揺り动かしたい
                想让你更加动摇
                あなたの心をどんな言叶より强く
                比起世界上任何的话语都强烈地
                ゆさぶって
                撼动你的心
                アイがわからない
                一点也不懂「ai」
                きっとこんな気持ちなのかと
                但 一定就是我胸口里的这种心情吧
                もう、
                已经
                强く -> 强く -> 强く -> 强く ---> 强く!
                强烈地、强烈地、强烈地、强烈地、、强烈地!
                妄想だけが先走る
                妄想独自超越了一切而前行
                ネガでポジ ポジがネガ
                由正而负 负即为正
                ポジ ネガ
                负 正
                もはやその意味も知らぬまま语る
                已经连话语的意义都不晓得地说著话
                孤独と自由のモノローグ
                孤独与自由的独白
                自らの狂気も知らぬまま
                连自己的疯狂都无法察觉
                歪にゆがんだパラノイア
                比歪斜更加扭曲的偏执病
                振り切れたことさえ理解できぬ
                连指针已超过最大刻度都毫无所知
                まるで意味のないポリグラフ
                简直像无意义的测谎机
                求め続けるアイを知らぬは、
                连自己持续追求的「ai」都无法明了
                精神倒错者のフィロソフィア
                精神错乱者的哲学
                …恋物语のような恋がした
                …想像爱情故事(垃圾纸屑)里那样恋爱
                …恋爱小说のような恋がしたい
                …想像恋爱小说(破烂纸屑)里那样恋爱
                …多幸感まみれの恋がしたい
                …想谈一场充满幸福感(废物)的恋爱
                瞳を闭ざしたあの日
                阖上眼的那一天
                失ったは姉の笑颜の意味
                丧失的是姊姊微笑的意义
                感じる术は何処へ
                感受那笑容的方法究竟到哪去了
                そして
                而后
                帯びる忧いの色
                被辗压而碎的地底蔷薇
                昏く拉げたサブタレイニアン?ローズ
                带著昏暗忧伤的色彩
                それなら
                既然如此
                强く溢れる感情の残滓を
                即使只有些微的碎屑残渣也好
                わずかにでも感じられるよう
                我想感觉那满溢而出的情感
                加速する势いはもう
                急遽加速的事态
                止められない!
                已经没有任何人能阻止了!
                アイをあげたい
                想给你「ai」
                そして一つになりたい
                然后想与你合而为一
                强く感じられる想いこそアイなのだと
                能够强烈感受到的感情才是「ai」
                信じて
                这麼相信著
                アイを知らない
                即使是完全不懂「ai」
                こんな私だとしても
                这样的我
                ああ
                啊啊
                どうか -> どうか -> どうか -> どうか ---> どうか!
                求求你、求求你、求求你、求求你、、求求你!
                受け止めてこの幻想
                接受这份幻想(情感)吧
                イドとエゴ エゴもイド
                本我与自我 自我亦本我
                エゴ イド
                自我 本我
                ―さぁ?■■■を持って。
                ―来吧、拿著■■■(礼物)。
                ■■■に身を包んで。
                穿著■■■(洋装)。
                きっと见せてくれるよね。
                一定会让我再看见一次的吧。
                记忆の奥底の懐かしい笑颜を、ねぇ。
                埋藏在记忆深处怀念而温暖的笑容,对吧?
                笑ってよ、ねぇ
                呐、笑一个吧
                笑ってよ、ねぇ
                呐、笑一个吧
                笑ってよ、ねぇ…ねぇ。
                呐、笑一个…呐。
                アイでありたい
                想成为「ai」
                至高の「ラブ?コール」は
                至高的(糟糕至极)的「LOVE?CALL」
                幸せのカタチを描く
                描绘著幸福的形状
                遥かずっと永远に
                直到遥远的永远里
                アイにしていたい
                想让你成为「ai」
                私の绮丽な姿を
                把我漂亮的身姿
                そう
                没错
                ずっと -> ずっと -> ずっと -> ずっと ---> すっと!
                永远地、永远地、永远地、永远地、、永远地!
                焼き付けておいてね
                烙印在眼底吧
                アイを刻みたい
                想刻划下「ai」的印记
                きっと地狱の果てまでも
                就算直到地狱的尽头
                いつまでもいつまでも
                希望能够永远永远地
                幸せでありますように
                怀抱著幸福生活下去
                アイは终わらない
                「ai」永无结束
                笑颜で満たせられるように
                盼望能被你的笑容填满
                ああ、
                啊啊、
                アイを -> アイを -> アイを -> アイを ---> こめて!
                满怀著、满怀著、满怀著、满怀著、、「ai」的心情!
                一度きりの「ラブ?コール」
                仅仅一次的「LOVE?CALL」I


                IP属地:广东11楼2013-09-18 18:42
                回复
                  ★★★★★★★★★★★★★★★★★【前方高能】★★★★★★★★★★★★★★★★★
                  绝対的一方通行
                  绝对的单向通行
                  アルバム:廻
                  ボーカル:めらみぽっぷ
                  サークル:凋叶棕
                  子供の顷に
                  孩提的时候
                  少し无茶をして
                  我真的有些太爱逞强
                  通りがかった道すがら
                  沿途发现了一条路就抓住不放
                  始まったちいさな冒険を
                  那段开始了的小小冒险
                  覚えているかしらね
                  还能回忆得起来么?
                  意気扬々の出だしも
                  开始的时候还有些趾高气昂
                  段々と势いを失い
                  但渐渐地就陷入了沮丧
                  しまいには迷子になって
                  到最后迷失了方向
                  立ち尽くしたこの景色を
                  这片无法改变的景色
                  覚えているかしらね
                  还能回忆得起来么?
                  さぞかし心细かったでしょうね
                  一定一定很让人感到绝望
                  绽びを见る度に
                  每当看到那未知的间隙
                  心の何処かで思い出しなさい
                  请务必回想起心底的某份约定
                  どうしようもない程
                  只有到了无法挽回之时
                  世界は理不尽に涂れている事を
                  才会明白这世界被太多的荒谬充斥
                  见るな。来るな。
                  不要看、不要来
                  知るな。渡るな。
                  不需知道、不准靠近。
                  それ以上こちらに歩みを进めるな。
                  绝对不能允许你们再往这边而行
                  闻くな。寄るな。
                  不要听、不要停。
                  理解るな。探るな。
                  不需理解、不准探寻。
                  手に入れる価値のあるものなどどこにある。
                  在别的地方才会存在着值得获取的东西
                  変わりきってからしか気付けはしないのだ
                  只有改变了之后才会幡然悔悟
                  后戻りなど出来ない事に
                  回头已经是不可能做到的事情
                  夜が覆い隠す
                  被重重夜幕所遮蔽
                  非常识のその裏侧を覗き见てはいけない
                  非常识的那一侧一定不能去窥视
                  ありのままの世界を
                  现实中的世界
                  今贵女が立たされているところの何たるかを察せよ
                  现在你所生活的地方的景致,只去观察这些吧
                  そうして、大人しく、何も知らずに、ただ夜に怯えていなさい…
                  之后就请、安静地、一无所知地、单纯地将黑夜所畏惧…
                  どうしようもない程
                  只有到了无法挽回之时
                  世界は幻想に涂れているのだと
                  才会明白这世界被太多的幻想充斥
                  当たり前の世界が崩れ去る
                  等正常的世界渐渐崩去
                  忘れられた世界が顕现れる
                  被遗忘的世界就会显现出来
                  その全てを何よりも
                  而我居然会觉得
                  美しいと思ってしまったから
                  这一切比任何东西都要美丽
                  …囚われたのだ。
                  …我被困住了啊。
                  见るな。来るな。
                  不要看、不要来。
                  知るな。渡るな。
                  不需知道、不准靠近。
                  あまりにも绝対的な“とおりゃんせ”に背を向けよ。
                  就算“通行”的信号音响起也绝对要背过身去
                  闻くな。寄るな。
                  不要听、不要停。
                  理解るな。探るな。
                  不需理解、不准探寻。
                  行きはよくても帰りはもう幻想入り。
                  一旦过来了这边,能回去的地方就只有幻想里。
                  どうか赦して欲しいと
                  请原谅我吧
                  置き去りにした贵女の姿に今乞うけれども
                  但是我仍要乞求,乞求着你无法再前进
                  非可逆世纪への一方通行
                  只因这通往不可逆世纪的单向通行
                  通れば取り返しはつかない
                  一旦跨过就再也无法返回
                  …私の様に。
                  …就像我一样。
                  戻ろうとすることさえ
                  等想要回头的时候
                  出来ないのだと気付いた时には
                  却发现这是不可能实现的事情
                  全てが遅すぎた
                  一切都已经太迟
                  もはや なにもかも なにもかも ああ!
                  已经 一切都 一切都 啊啊!
                  ——————————————————————————————————————
                  【本命曲,自然要特殊待遇一下。「绝对的一方通行」】I


                  IP属地:广东12楼2013-09-18 18:44
                  回复
                    悠久の子守呗
                    悠久的摇篮曲
                    アルバム:遥
                    サークル:凋叶棕
                    原曲:永远の巫女/空飞ぶ巫女の不思议な毎日
                    Lyric:RD-Sounds
                    Vocal:めらみぽっぷ
                    ねんねんころりよ、おころりよ。
                    睡吧,睡吧,我的好宝贝儿
                    あんたは良い子だ、ねんねしな。
                    你是好孩子啊,快快安睡吧
                    手毬风船太鼓の音
                    手毬、纸风船和太鼓声
                    仕舞に物语ひとつ聴かせて
                    且先放下这些,听我讲一个故事
                    ―数多の人と妖と
                    一个与众多人类及妖怪
                    违う世界を生きてゆく运命を
                    生存在不同的世界的人一生的故事
                    ―好きもせず好かれもせずに
                    既不爱他人也不为他人所爱
                    独り歩み続ける役目を负う
                    独自一人背负着使命前行不止
                    いくつもの季节を越えて
                    经历了数不尽的季节
                    辿る悠久の刻
                    穿越了悠久的时光
                    あるべき物のために…
                    为了那不可缺少的东西…
                    それでも今は、
                    然而现在、
                    ただ今は、
                    唯有现在、
                    さぁさ、
                    是呢、
                    眠れ。
                    安睡吧
                    永远の歌声
                    在永恒的歌声中
                    何もまだ知らぬ瞳よ
                    闭合着的尚一无所知的双眼
                    静かに眠れと
                    静静沉睡的你的身边
                    见守る姿
                    是守护你的母亲的身姿
                    闭じた世界の环
                    闭合的世界之环
                    手缲りながら
                    就由我为你编织
                    强くあれと
                    此生只愿你
                    愿う姿
                    能够变得坚强
                    花の咲く顷には
                    在樱花盛开之际
                    天空を翔ける様になる
                    愿你拥有凌空飞翔的身姿
                    夜が深くなる前に
                    在夜色渐深之前
                    夜に负けぬ术を得る
                    愿你获得不畏黑夜的勇气
                    …そしていつの日か
                    而后终有一日
                    『永远』をその手に握れ。
                    将“永恒”握在手心
                    この名を継ぐ意味
                    继承这个名字的含义
                    まだ何も知らぬ瞳よ
                    你的双眼尚一无所知
                    安らかに眠れ
                    现在就且安睡吧
                    惑わぬ様に
                    不要感到烦心
                    遥な记忆に
                    遥远的记忆
                    梦を见るか
                    你可梦见了?
                    その寝颜は
                    你的睡颜
                    茫洋たれど
                    静若止水
                    この背を追いかけ
                    追随着你的身影
                    ただ强く育てと
                    只愿能养育你变得坚强
                    愿うは母なる者の务めか
                    我想这就是所谓母亲的职责
                    いつかは辿る
                    终有一日你会踏上
                    同じ道を
                    和我一样的道路
                    辛くも苦しい
                    充满艰辛与苦楚的
                    孤独の道を
                    孤独的道路
                    だから、今は。
                    所以、现在
                    せめて、今は。
                    至少、现在
                    この腕の中、
                    请在我的臂湾里
                    ―ただ、安らかに。
                    悄然安睡吧
                    ねんねんころりよ、おころりよ。
                    睡吧,睡吧,我的好宝贝儿
                    あんたは良い子だ、ねんねしな。
                    你是好孩子啊,快快安睡吧I


                    IP属地:广东14楼2013-09-18 18:53
                    回复
                      どうして…
                      サークル:凋叶棕
                      ボーカル:めらみぽっぷ(Merami)
                      アルバム:宴 ~Utage~
                      原曲:少女绮想曲 ~ Dream Battle,永远の巫女,春色小径 ~ Colorful Path
                      翳る日暮れにふと向う眼差しの先 / 暮色渐暗时 诧然抬首 遥望落霞之彼
                      言叶を失くした景色の中贵方は居て / 难以言喻的风景 之中浮现出的 是你的身影
                      人は儚くも雪のように消え行くものならば / 若岁月流年 虚妄如雪 终会渐渐地消散
                      この思いさえも诸共に消えてしまえばいい / 那便让这份思念 随之一并 逝去又有何不行
                      春は旅 朝に此処を発つ日のこと / 于春而启 在那个清晨踏上期待之旅
                      夏の度 二人の夜を想う / 逢夏则忆 你我曾共赏过的夜景
                      秋の暗 夕暮より暗く / 秋之暗谧 更胜夕阳西下的哀凄
                      冬を呼び 四季はめぐり / 冬被呼醒 又转过一轮四季
                      桜舞う 华やかな宴の最中 / 樱花乱舞 点缀着盛大宴会的最期
                      星は降る あなたに降り注ぐ / 繁星洒落 勾勒出你款款的身姿
                      月が照る 二人の影作る / 月色倾泻 拖曳出两道悠长之影
                      雪积もる 巡り巡る / 白雪堆积 一年又一年
                      それでもあなたは远い…… / 然而你却是如此遥不可及…
                      ねぇ、どうして / 呐,告诉我
                      あなたは私を见てくれないの / 到底为何 你的眼中没有我的存在呢
                      あなたは谁を见ているの / 在你的视线彼端的身影又是什么
                      ねぇ、どうして / 呐,告诉我
                      あなたをいつでも探しているの / 无时无刻 不在追寻你的身影的我
                      あなたはいったいどこにいるの / 为什么总是无法得知你的所在呢
                      ねぇ、谁か…… / 呐,谁能…
                      教えて…… / 回答我…
                      四季は移ろい変われども変わらぬもの一つ / 任由四季更替 轮转往复 有份事物却依然如故几年も抱き続けたもの心の中に / 因为累月经年 我早已经 将它埋在心底
                      几度と呼べど终ぞ届かぬこの儚き声は / 这飘渺的心声 几度地呼喊 但却依然无法传达
                      宛ら咏み人知らずの歌のように响く / 宛若无人知晓 失落的歌谣 孤单地在世间回响
                      魔を封じ あの日、出会いは唐突に / 封尽妖魔 那一日的相遇是如此的突然
                      梦の时 本当に梦のよう / 梦起之时 真的就如在梦中一般
                      幻想は どこまでも続く / 幻想之乡 正在无边无际地延展
                      怪奇の 手にかかる様で / 怪奇相谈 仿佛牵着手一样
                      红き运命は 二人を定むのか / 暗红命运 可是为你我写下定数
                      妖し梦 幻を见せるか / 妖妖之梦 是否真的看见了幻想
                      永久の夜 何処まで続くのか / 永久之夜 不知将会持续到何时
                      そして春はまた巡る / 之后春天又再次来临
                      それでもあなたは远い…… / 然而你却是如此遥不可及…
                      ねぇ、どうして / 呐,告诉我
                      あなたは私を见てくれないの / 到底为何 你的眼中没有我的存在呢
                      あなたは谁を见ているの / 在你的视线彼端的身影又是什么
                      ねぇ、どうして / 呐,告诉我
                      あなたをいつでも探しているの / 无时无刻不在追寻你的身影的我
                      あなたはいったいどこにいるの / 为什么总是无法得知你的所在呢
                      ねぇ、谁か…… / 呐,谁能…
                      教えて…… / 回答我…
                      【注:这首标题原帖译者没翻】I


                      IP属地:广东15楼2013-09-18 18:57
                      回复
                        胎児の梦
                        胎儿的梦
                        Original:无间の钟/ラストリモ―トハルトマンの妖怪少女
                        Arrange & Lyrics:RD-Sounds
                        Vocal:めらみぽっぷ
                        Album:凋叶棕 - <谣> (C78)
                        连绵と続いてゆく 进化の轨迹一悪梦 / 连绵着 永远不会停止 进化的轨迹——与噩梦
                        细胞のひとつひとつ 刷り込まれた记忆达 / 细胞们一簇又一簇 铭刻繁多的记忆于其中
                        それは 糸 粒 分裂增大ち / 那是 线 颗粒 分裂与增殖
                        鳞 青く 群を为す / 鳞片 泛青绿 结队又成群
                        手足持ち 这い回り / 手与足并举 辗转匍匐
                        树から树へ 飞び回る / 于林梢之间 穿行反复
                        より强く 逃れるため 祈り続ける / 捕猎者愈强 被猎者愈速 然后不断地祈求
                        そして今 睿智をその手に... / 以至现在 睿智终落在那手中……
                        ア―梦を见る远くトオク / 啊——见到了梦 遥远地不可触
                        追われ生き延びていく存在の歴史を / 追寻着 将那留存而后延续的历史
                        ア―入れ込まれたその构造(システム)に / 啊——踏入到错综复杂的系统(System)中
                        囚われて梦を见続ける / 不断地注视着那被囚禁着的梦
                        无意识の底の沈み行く / 渐渐地沉向了潜意识的底部
                        ア―胎児は梦を梦を见る / 啊——胎儿看见了梦 看见了梦
                        连绵と続いてゆく 进化の轨迹一悪梦 / 连绵着 永远不会停止 进化的轨迹——与噩梦
                        细胞のひとつひとつ 刷り込まれた记忆达 / 细胞们一簇又一簇 铭刻繁多的记忆于其中
                        それは 罪 咎 私欲にまま / 那是 罪 过错 私欲刻骨纵横
                        杀戮し 略夺し / 诸多的杀戮 无尽的掠夺
                        谋 背信の / 勾心与斗角 背弃信义
                        逃れえぬ 缲り返し / 无处可逃离 不断重复
                        血に涂れ 呪われた / 浸透了鲜血 遭到诅咒的
                        憎しみの连锁 / 憎恨的连锁
                        そしてまた どこかで谁かが... / 从此以后 无论何人位于何处……
                        ア―梦を见る远くトオク / 啊——见到了梦 遥远地不可触
                        犯したその罪の丑い轨迹を / 留下了 罪恶连成的丑陋的轨迹
                        ア―梦の终わりはどこへ向かう / 啊——梦的终点究竟又会通向到何处
                        まだ知りえぬ光の先へ / 越过尚不可知的光芒的另一端
                        ここのつこがねの今际まで / 到达了数之不尽的金色的弥留
                        ア―胎児は梦を见る / 啊——胎儿看见了梦 看见了梦
                        终わらない悪梦 / 没有终点的噩梦
                        続いていく悪梦 / 连绵不绝的噩梦
                        进化する歩み止めない限り / 只有无法停止的进化的脚步
                        血涂られた歴史 / 浸透鲜血的历史
                        呪われた歴史 / 遭到诅咒的历史
                        これからも続いてゆくだろう / 今后也会一直延续下去吧
                        ア―梦を见る远くトオク / 啊——见到了梦 遥远地不可触
                        その罪はその咎は / 这份罪行 这份过错
                        绝やす事など出来ずに / 根本不可能被根除
                        胎児よ胎児よ何故跃る / 胎儿啊胎儿你为何要跳动
                        胎児よ胎児よ何故跃る / 胎儿啊胎儿你为何要跳动
                        母亲の心がわかって / 是因为明白了母亲的心
                        おそろしいのか / 而感到害怕吗?
                        おそろしいのか / 你正在害怕吗?
                        そして今 / 然后现在
                        梦の続きを / 梦还在延续
                        新たに刻みははじめる... / 崭新的时代揭开了序幕
                        新たに刻みははじめる... / 崭新的时代揭开了序幕
                        ————————————————
                        【原帖译者注:来自脑髓地狱里的复演论,大概就是说,胎儿在母亲体内时,会梦见生物进化与人类的历史,当然这是小说大家别当真……】I


                        IP属地:广东16楼2013-09-18 18:58
                        回复
                          ささぐうた -ヒガン·ルトゥール·シンフォニー-
                          献歌 -彼岸归航交响曲-
                          アルバム:遥
                          ボーカル:めらみぽっぷ
                          サークル:凋叶棕
                          呜呼、そこな迷い子さん
                          啊,这位迷路的孩子
                          どうしてこっちに来なさった
                          你为何会来到这边
                          いつかは避け难き运命でも
                          虽说命运的归宿很难避开
                          远ざかる术もあったろうに
                          但现在仍有远离的办法才对
                          人であり続けること
                          作为一个人而活着
                          一人で生き続けること
                          独自一个人而活着
                          何からも逃げなかった
                          无论是哪个你都没有逃避
                          その気概に、ひとつ杯を。
                          这份气概,只此一杯酒
                          冥土の土产に
                          请让我将冥土之谣
                          呗ってやろうか
                          歌唱出来吧
                          せめて、向こう岸までの饯として
                          就算是,为你去往彼岸而作的饯行
                          星が流れ流れ、遥。
                          繁星啊,流转吧流转吧、自远方
                          堕ちて、挽歌。
                          坠落成,挽歌
                          移ろわぬ
                          就保持着
                          その魂の
                          这难以褪去的
                          色のまま
                          灵魂的本色
                          生まれ変われよ
                          去往下一世的轮回
                          いつかどこか
                          于何时自何地
                          迎える行く末を
                          当到达这旅途的终末
                          受け入れるが曼珠沙华
                          迎接你的都是曼珠沙华
                          いずれ辿りつく
                          在终将抵达的对岸
                          旅路の果てに向け
                          你要面对旅途的终点
                          今はただ水面を揺らせ
                          而现在唯有摇晃着水面
                          呜呼、そこな迷い子さん
                          啊,这位迷路的孩子
                          とうとうこっちに来なさった
                          你快快来到这边
                          変えられぬ不器用さが
                          你本应该明白,自己会因为无法改变
                          招くものだとわかってたろうに
                          这份懦弱而落到此刻此间
                          饿えて行き倒れたのか
                          是在饥饿中倒下的吗
                          或いは、饵食となったのか
                          还是成为了他人的食粮
                          はては、看取られ幸せな最期を
                          亦或是,能够在他人照看下
                          迎えられたのか。
                          迎来了幸福的最期呢
                          夸りある意思を
                          请让我将这份赞许
                          咏ってやろうか
                          歌唱出来吧
                          せめて、向こう岸までの饯として
                          就算是,为你去往彼岸而作的饯行
                          星が流れ流れ、遥。
                          繁星啊,流转吧流转吧、自远方
                          堕ちて、哀歌。
                          坠落成,哀歌
                          轰けよ
                          轰鸣吧
                          魂の歌
                          灵魂之歌
                          限りなく
                          无拘无束地
                          远く果てなく
                          去往无尽的远方
                          生けるが罪
                          生来即为之罪
                          终えるがその裁き
                          逝去所将遭受的裁决
                          谨受するが曼珠沙华
                          将其谨受的都是曼珠沙华
                          じきい辿りつく
                          在终将抵达的对岸
                          旅路の果てに向け
                          你要面对旅途的终点
                          今はただ记忆に游べ
                          而现在唯有在记忆中游曳
                          遗す想いを诉えよ歌え
                          倾诉吧,歌唱吧,那残留的思念
                          全てを无に帰すその前に
                          在一切归于虚无之前
                          轮廻の轮を舞わせよ回せ
                          起舞吧,转动吧,轮回之圆
                          全てを有に繋ぐ为に
                          为了将一切繁连
                          星よ高く高く、遥。
                          繁星啊,高高的高高的,自远方
                          升れ、讃歌。
                          升起为,赞歌
                          新たなる
                          崭新的
                          その旅立ちを
                          那段旅途
                          臆さずに
                          不必臆测
                          强く歩めよ
                          请坚实地踏上步伐
                          永久に続く
                          将永不停息的螺旋
                          螺旋を描きつつ
                          永远地描绘下去
                          帰する果てが曼珠沙华
                          归去的尽头是曼珠沙华
                          星を追え
                          请追逐着星辰
                          いつか
                          终有一日
                          愿いに恋をせよ
                          愿望将载着爱恋
                          そしてまた
                          随后
                          いつの日か
                          终有一日
                          翔けろよ、天を
                          翱翔于九天
                          【译者注:
                          从最后
                          星を追え,いつか,愿いに恋をせよ
                          可以推测大概小町运走的是黑白……】
                          【233333】I


                          IP属地:广东17楼2013-09-18 19:00
                          回复
                            うつろわざるもの
                            永恒不变之物
                            歌:めらみぽっぷ
                            编曲:RD-Sounds
                            サークル:凋叶棕 (RD-Sounds)
                            アルバム:遥
                            イベント:C80
                            かつて、纯真に碧かったのは
                            曾经的我,与那远在彼方的你
                            私と彼方、どちらだっただろうか?
                            究竟是哪一边,更加湛蓝与纯净
                            解答を返さない幻想郷の
                            从不给予答案的幻想乡的结局
                            果てを见たかった
                            我要将它收入眼底
                            见下ろす风景に
                            我对俯览着的这片风景
                            もはや兴味はなく
                            已不再提得起兴趣
                            かつての知己も全て过去の者へと、
                            曾经的知己全都成为了逝去的东西
                            うつろわずにはいられないのだ。
                            她们未能得到永恒的宠幸
                            全てが、変わりゆく。
                            一切都已,变化,流逝
                            …私といえば、ここで。
                            至于我,依然在这里
                            …高きを极め。
                            去往那至高的顶点
                            独り静かに、そっと天を仰ぐー。
                            静静地独自一个人,将这有顶天仰视
                            この场所ならば、
                            若是这里的话
                            彼方の事がわかる気がした。
                            我觉得或许我就能理解你了吧
                            そんな幻想をどうか抱かせて欲しい。
                            至少这份幻想,请让我尽情地拥抱它
                            遥かな
                            如此遥远
                            见上げる天空に
                            仰望着的这片天空
                            私であったものを捧ぐ
                            捧起了我曾存在之处
                            唯一つ
                            我唯有
                            うつろわざるものへと向けて。
                            守望着那唯一的永恒不变之物
                            为しえる事がもう、それ以上ないなら、
                            既然已经无法做更多,除此之外的事情
                            きっとそれは完结なのではないか?
                            那么这一定就是所谓的结局?
                            星はきっとまた升るだろう。
                            当然繁星依旧会升起(tr1. ささぐうた -ヒガン·ルトゥール·シンフォニー-)
                            罪の意识も薄らぐだろう。
                            罪恶感也会渐渐地稀释(tr3. Cruel CRuEL)
                            抗えぬ想いに押しつぶされてしまう。
                            终究有人会被无法驾驭的情感摧毁(tr5. NeGa/PoSi*ラブ/コール)
                            丑い现実に眼をつぶってさえしまう。
                            有人会对着丑陋的现实闭上眼睛(tr6. 盲目の笑颜)
                            时は残酷なまでに流れて。
                            时间依然残酷地流逝(tr8. 悠久の子守呗)
                            そして全て荒廃させる。
                            然后将一切带向荒芜(tr10. Devastator)
                            …どうやって、生きても。
                            不论她们怎样活着…
                            どうやって、死んでも。
                            不论她们怎样死去
                            ああ、変わらずには居られないのだ!
                            啊啊,永恒都已将她们抛弃!
                            最后に遗った、
                            最终所留下的
                            変わらない全ての根源こそが。
                            是为那永不改变的万物的根源
                            この眼の前に、美しくも残酷に。
                            它的视线,如此残酷却又如此美丽
                            遥かな
                            如此遥远
                            変わらぬものに
                            永不改变之物
                            惹かれる自分がここにいた
                            迷恋着它的自己就在此处
                            ああ、
                            啊啊
                            いつか変わり果てるこの身だとしても。
                            即便屈服于变迁是此身终将迎来的归宿
                            皆置いていってしまった。
                            所有人都已离我而去
                            けれど、それでも。
                            然而,即便如此
                            この幻想郷だけは。
                            唯有这个幻想乡(世界)
                            変わらずに在り続けるだろうと信じている。
                            我坚信它将一直存在下去,成为永恒
                            この身を委ねよう、
                            我会由自己而去
                            彼方とともにあるならそれでいい。
                            只要能与你一起,便不再需要担心
                            …呜呼、できるなら、此処で全てを迎えたい。
                            啊,如果可以,我希望能面对这里的一切
                            遥かな
                            如此遥远
                            変わらぬものを
                            永不改变之物
                            うつろわざるものを抱いて
                            将其拥抱,永恒不变之物
                            全てを
                            将一切
                            受けいれながら、私は此処に居る。
                            都接受下来的同时,我就在这里
                            遥かな
                            如此遥远
                            见上げる天空に
                            仰望着的这片天空
                            私であったものを捧ぐ
                            捧起了我曾存在之处
                            唯一つ
                            我唯有
                            うつろわざるものへと向けて。
                            守望着那唯一的永恒不变之物
                            I


                            IP属地:广东19楼2013-09-18 19:02
                            回复
                              マッドパーティー
                              Mad Party
                              歌:めらみぽっぷ
                              编曲?歌词:RD-Sounds
                              Circle: 凋叶棕 (RD-Sounds)
                              Album: 缀Event: C81
                              どうして、仆はこんなところを歩いているのだろう
                              答えは、もはや敢えて问い直すまでもない。
                              究竟为何,我会来到此地
                              答案就是,已经没有理由再问自己这个问题
                              ー仆は死に场所を探しているのだ。
                              我只是想找一个地方让自己死去
                              ここなら、谁も仆を见つけることなどないだろう
                              谁もが、恐れ忌避するという森の奥深く。
                              这里的话,谁都不可能找到我的踪迹
                              这森林的深处,任何人都避讳莫及
                              ーなのに、どうして人がこんなところに?
                              但是,为什么居然会有人在这里?
                              “あら、そこの‘迷い人’さん。
                              どうしてこんな所にいらっしゃったのですか?
                              帰り道を教えて差し上げますから、どうぞついてきて下さい“
                              “咦,你肯定是迷路了吧
                              不然又怎么会来到这个地方呢?
                              我来告诉你回去的路,还请你一定要跟紧”
                              そうして足を踏み入れたのは小さな屋敷
                              いたいけな少女をあの场所に置き去りには出来ない
                              于是,我跟着她,走进了一间小屋
                              这样无辜的少女,我实在不忍将她弃之不顾
                              ー傍で死ぬわけにもいかないだろう。
                              死在她身边这种事更是没有可能
                              ”暖かい饮み物をお持ちします“と彼女は告げ屋敷の奥へと
                              “我去给你弄些暖和的东西喝”她说着,走入了屋子的里侧
                              ふと闻こえた物音に
                              兴味をそそられた仆は
                              こっそりと傍のドアを开いた
                              突然响起的什么声音
                              勾起了我的好奇
                              我偷偷地推开边上的门向里望去
                              そうして、仆の目に、飞び込んだのは
                              接着,映入我眼中的是
                              ー毒を湛えた大釜。
                              ー蛇のような生き物。
                              ーひとりでに动く魔方阵に、
                              ー呪わしげな书物
                              ——装满了毒药的大釜
                              ——如蛇般盘着的生物
                              ——自在运行的魔法阵中
                              ——是寄宿着诅咒的书目
                              まるでこれでは、魔女の馆じゃないか!
                              难道说,这里竟是魔女的府邸吗!
                              “気づくのが遅かったな?
                              お前は踏み込んだのだ。
                              邪恶な魔女の住処へと、
                              愚かにものこのこと“
                              “发现的也未免太迟了吧
                              你现在所来到的地方啊
                              可是邪恶的魔女的住所
                              知道自己究竟有多愚蠢了吧!”
                              気づけば背后には少女暗い光を缠い
                              こちらに向けるその笑みは恐るべき魔女のもの…
                              觉察到时,她已经在我身后,被漆黑之光缠绕着的少女
                              向我露出的笑容只可能属于一个可怕的魔女
                              その目は获物を値踏みしているかの様
                              仆は逃げようとしたものの、
                              …体が动かない!
                              从她的眼中,我看到了玩味猎物的残暴
                              我试图逃跑,但身体
                              …却完全动不了
                              “あー?足掻くだけ无駄だぞ。
                              森に足を踏み入れる者の末路など、
                              最初から决まりきっているのだから。“
                              “啊?挣扎也只是白费力气
                              不管是什么人,从他进入这森林开始
                              他的末路就已经注定”
                              “惨めな野晒し髑髅、或いは骨すら残されずー
                              …何れにせよ、お前ごときでは、逃げられはしないのさ!“
                              “多凄惨啊,那些被弃之荒野的骷髅,有时甚至会尸骨无存
                              …不管怎样,就凭你这样的人,逃跑是绝对不可能”
                              ~ーそれでは。晩餐を始めるとしようか~
                              “那么现在就让我们开始晚餐吧”
                              ~ーそぅら。食台にその见を献上しろ~
                              “是啊不如你自觉把自己献上餐桌”
                              ~宴は盛大に行われるがいい
                              久方ぶりに食いでがある食材だ~
                              “晚宴就是要丰盛才行
                              好久都没有吃到这么美味的食物了啊”
                              ~ー爪を剥いでやろうか?
                              ー血を抜きさってやろうか?
                              ー舌をもいでやろうか?
                              ー目をくりぬいてやろうか?~
                              “要不要把指甲剥掉呢?
                              要不要把血抽干呢?
                              要不要把舌头割掉呢?
                              要不要把眼珠挖出呢?”
                              ~自分の愚かさを呪えよ!~
                              “你就诅咒自己的愚蠢吧!”
                              いざ踊れ、踊り狂え
                              魔女は野蛮に嗤い猛る
                              来吧,起舞吧,疯狂起舞吧
                              魔女猛烈的嗤笑是如此野蛮
                              この胸中には愚かな自分をただ责める声
                              而我只能在内心斥责自己的愚昧无知
                              いざ歌え、歌い狂え
                              魔女は野蛮に嗤い猛る
                              来吧,歌唱吧,疯狂歌唱吧
                              魔女猛烈的嗤笑是如此野蛮
                              ”まだ死にたくない“などと情けない声が漏れ出でる
                              “我还不想死”,我怀着悔恨这般低吟
                              光の涡が
                              何かの魔法を解き放つ
                              从光的漩涡中
                              不知释放了怎样的巫术
                              その手にかかって仆は最期のときを迎えるのか
                              我将会在那双手上迎来我的最期么
                              仆は目を闭じて
                              眼前の光景から眼を逸らす
                              我闭上眼睛
                              不再看那眼前的光景
                              ”せめて、最期はどうか苦しまずに“と愿いながら…
                              祈求着,“至少,请不要让最后的死伴随太多的痛苦”
                              “ーと、こういうことがあるかも知れないので
                              …もう、森には近寄るな。
                              でないと、次はほんとに食われちまうぜ?“
                              “…的这样的故事可能真的发生也说不定
                              所以,请别再靠近这森林
                              不然的话,下次我真的会把你吃掉哦da☆ze”I


                              IP属地:广东21楼2013-09-18 20:00
                              回复