PEDINA
棋子
>>>Omicidio
>>>谋杀
Grigia e nera la città di Londra rimaneva in ascoltomentre la notte calava inesorabilmente su di essa .
青灰色的伦敦城聆听着夜幕无情跌落的声音。
Fredda ed instancabile la figuradell'assassino continuava ad infierire su un'altra stesa a terra esanime.
杀手冰冷的身影不知疲倦地将人攻击于地,抽去生命。
Neanche un urlo, solo lacrime esangue che si mescolavano con la pioggia che,come invocata, era venuta alavar via il liquido cremisi dal corpo diafano della giovane ormai lacerata inpiù punti per poi riversarsi nel tombino a qualche metro di distanza.Occhi immobili e angosciati rimanevano spalancati ad osservare la scena dadietro l'angolo dell'edificio accanto. Il silenzio regnava nelle vie orache il nero maggiordomo aveva completato il proprio dovere obbedendo agliordini del suo padrone ancora scosso per l'accaduto. Nonostante la sua giovaneetà il conte Phantomhive di omicidi e cadaveri ne aveva visti molti, maquello era troppo anche per lui.
听不到哪怕一声呼喊,只有泪水混合着鲜血。雨水如乞零般地,冲刷掉少女削瘦身躯上猩红的液体。那身体已经被肢解,之后会被冲入几米开外的下水道。而那双毫无生气的、充满痛苦的眼睛仍死死睁开,从附近的那所房子的一隅,观察着一切。死寂笼罩在那条路上,黑色的执事遵循他主人的命令完成了他的任务,但他的主人仍对眼前发生的一切震动不已。尽管年轻的凡多姆海伍伯爵已经见过了那么多谋杀和尸体,但是这次对他来说的确难以承受。
E rimaneva così, come paralizzato afissare quelle iridi verdi che tante volte gli avevano sorriso ma che ormai sierano spente.
他怔在那里,木然地紧紧盯着那双翠绿的眸子。曾经有那么多次,那双眼睛里对他绽放出微笑的光芒,现在却熄灭了。
-Elizabeth...- riuscì solo asussurrare il piccolo conte fissando ancora il corpo senza vita di quella cheavrebbe dovuto essere la sua futura sposa.
"伊丽莎白……”小小的伯爵看着那具尸体,只能嗫嚅着喊出名字。那个曾是他未来新娘的人,现在只是一具没有生命的躯体。
-Signorino, la vedo scosso, iniziaforse a provare pietà?- disse con tono pungente Sebastian, il suomaggiordomo, il demone al suo servizio. Egli non perdeva mai occasione perschernire le sue umane debolezze; infatti, per quanto impassibile cercasse diapparire, Ciel era pur sempre umano, e come se non bastasse era soltanto unbambino.
“少爷,我看您现在很是受打击,该不会是开始悲天悯人了吧?”塞巴斯蒂安揶揄道,他的执事,同时也是听命于他的恶魔。他从来不会放过任何一个嘲笑他身上人类弱点的机会。的确,不管夏尔怎样表现出麻木和冷静,他也终究是个人类,确切来说,只是一个小孩子。
-Come ti permetti di fare certeinsinuazioni?!? La pietà non so cosa sia e lei era come tutti gli altri, unasemplice pedina- rispose Ciel cercando di non dare soddisfazione alcuna aldemone.
“你竟敢说出这样的话?我并不知道什么是怜悯,而她就像其他所有人一样,只是一颗棋子。”不想给恶魔任何满意的答案,夏尔如是回答道。
-Mi scusi, bocchan, ma la signorinaElizabeth era pur sempre...-
“真是抱歉,少爷,但是伊丽莎白小姐毕竟是……”
-Taci Sebastian! Abbiamo solo fattociò che dovevamo, gli ordini della regina non vanno discussi, maeseguiti! E ora disfati del cadavere, iniziano ad arrivare i topi-
“闭嘴塞巴斯蒂安!我们只是做了我们该做的事情。女王的命令不容置疑,必须执行!现在你把尸体处理掉吧,老鼠该爬过来了。”
-Yes, my Lord- Fu la semplicerisposta di Sebastian mentre si inchinava come sempre davanti al suo padrone.Mentre il maggiordomo si disfava del cadavere Ciel non potè fare a meno dicontinuare a guardare quelle iridi verdi e a ricordare ciò per cui era ancoravivo:
“yes,my lord”塞巴斯蒂安的回答简洁明了,如同那么多次一样,他向他的主人行了屈膝礼。执事处理尸体,而夏尔禁不住一直看着那双绿色的眸子,然后回忆起他仍然活着的全部理由:
la sua vendetta. Nulla avevaimportanza se non quella, le persone potevano morire e il mondo andare inrovina ma a lui non sarebbe importato, vendetta e niente più, questo eral'unico scopo della sua esistenza; si esistenza, perchè chiamarla vita sarebbestato un insulto.
复仇。除此以外别无他物,人们会死去,世界会倾覆,但这些对他来说都不重要。只有复仇,那是他存在的唯一缘由。只是存在,因此如果将那称之为生命也像是侮辱。
Il filo dei suoi pensieri fuinterrotto dal suo servitore
他的仆人将他的思绪拉回。
-Ho finito bocchan, possiamo andare,a casa le preparerò un tè e un bagno caldo, non vorrei si ammalasse- dissesorridendo come se nulla fosse e porgendogli una mano guantata macchiatadi sangue. Ciel esitò un momento, uno solo, per poi riprendere
la sua aria impassibile eafferrarla. Il demone lo prese in braccio e con la sua solita eleganza iniziò asaltare di tetto in tetto per riportare a casa il suo signorino il più infretta possibile. Intanto Ciel, cullato dal calore del petto del suo maggiordomosi addormentò con la speranza di non ritrovare anche nei suoi sogni quelleiridi verdi che tanto lo avevano amato.
“完成了,少爷。我们可以出发了。我会在家里给您准备茶点,再服侍您洗一个热水澡,我可不想让您生病。”他若无其事地说道,向着主人伸出一只有血渍的戴着手套的手。夏尔犹豫了一下,但只是一瞬间,之后他又变回了那个麻木冷静的伯爵,握住了那只手。恶魔将他抱于怀中,如同任何时候一样,优雅地在屋顶上穿梭,尽快地将他的小主人带回家中。而夏尔,在执事温暖的胸膛环抱中睡着了。他希望在梦中再也不要见到那双翠绿的眼睛,那双曾如此爱着他的眼睛。