前几日在另一帖中,一位叫Hiras的童鞋在这里征人想着手翻译誓约;我们联系上了以后,他说这两日先搬运一下日文WIKI上的内容,而我说自己先从誓约前言和续篇翻译起。近一周过去了,不知Hiras童鞋进度如何,但目前我已翻译完前言和续篇,于是想着今天先把这部分贴在这里,并开一个誓约翻译的坑。
这是我第一次进行翻译工作,速度应该会比较慢,而且肯定有很多翻译得不尽如人意的地方,欢迎大家在楼中楼提出。
到目前为止的翻译中,有两种情形,大家可以特别注意一下:
一、文中写了“译者注”的地方,这里有可能多多少少加入了意译,或者是感觉原文直接化成中文不太好说,便进行了比较大幅度的转义;
二、文中有“XXX”字样的地方,这样的情形我基本确定翻译的和作者要表达的一致,但却感觉常识上一般好像不这么说,或者是这样翻译以后感觉怪怪的。
除了这两种情形以外应该还有其他翻译不准确的地方,都欢迎大家提出。
这是我第一次进行翻译工作,速度应该会比较慢,而且肯定有很多翻译得不尽如人意的地方,欢迎大家在楼中楼提出。
到目前为止的翻译中,有两种情形,大家可以特别注意一下:
一、文中写了“译者注”的地方,这里有可能多多少少加入了意译,或者是感觉原文直接化成中文不太好说,便进行了比较大幅度的转义;
二、文中有“XXX”字样的地方,这样的情形我基本确定翻译的和作者要表达的一致,但却感觉常识上一般好像不这么说,或者是这样翻译以后感觉怪怪的。
除了这两种情形以外应该还有其他翻译不准确的地方,都欢迎大家提出。