士兵翻译吧 关注:26贴子:1,617

回复:名字党人的集合地,讨论人名等的译法

取消只看楼主收藏回复

找了几个一乐二和的名字:

Inigo
Illes

Emilio
Eloy
Elias
Elian


22楼2008-01-09 18:01
回复
    561的昵称可以用Lou


    23楼2008-01-09 20:24
    回复
      easy easy~~~~霹雳: )

      24楼那个是我不好,没有把Garfield背后那个回肠荡气,引人入胜,一波三折,一咏三叹的动人故事原原本本的讲出来,致使别人产生了误会。。。我检讨。。。这是暴殄天物。。


      35楼2008-01-10 20:41
      回复
        欢迎心远加入名字党人的集合~~~


        吴哲的名字我也看了看:
        Jeffery:peace
        Walter: commander of the army

        我觉得吴同学的名字要书卷气一点,从比较老的名字里面去找


        36楼2008-01-10 20:57
        回复
          wilbert: bright will
          wilfred: desiring peace
          winfred
          winston: joyful stone
          wordsworth


          37楼2008-01-10 21:11
          回复
            我本来是想让许家的三个儿子:
            Illes
            Elias
            Santos
            有排行的感觉


            38楼2008-01-10 21:24
            回复
              gavin/matthew很不错,同意。

              Boris有点不合,设定中老白操ibonics/黑人口音,找个通俗点的比较好


              40楼2008-01-10 21:44
              回复
                老白叫Burt 怎么样,是Burton的简体,意为fortified settlement...
                白铁皮就叫成butt


                41楼2008-01-10 21:51
                回复
                  嘿嘿,可怜的老白被叫成屁股。。。还好啦,貌似这个词比ass要高一档。。。

                  大吧里帖子的第一页我就写了个人的口音问题,就是做起来很困难呢。。


                  44楼2008-01-10 22:16
                  回复
                    我当时的建议是把团长设定成苏格兰口音,不知道怎么的就是觉得他合适。。。约克郡在苏格兰边境上。。


                    47楼2008-01-10 22:30
                    回复
                      可以阿,如果不考虑西班牙语姓的话,wood没问题。

                      那这样把薛林的改掉吧


                      50楼2008-01-10 22:38
                      回复
                        51: speak Mandarin就好了
                        52:是没啥意义,好玩么。。


                        54楼2008-01-10 23:53
                        回复
                          我觉得speak mandarin, quit/drop the accent/locals可以,因为虽然是英文字幕,但是声音是汉语的,傻瓜也听得出,应该不会觉得奇怪。

                          我翻名字的时候,主要使用名字,没有把姓放到英文名里。但是成才和高城除外,不过因为这两个人都还没定下来,所以要不要统一一下,所有的人都只用名字,姓用汉语拼音?


                          58楼2008-01-11 10:58
                          回复
                            突然想到:

                            如果“白铁军”用burton的话,“白铁皮”也可以用bottom,正好应了他的那个“老末”


                            60楼2008-01-13 12:45
                            回复
                              不太明白心远的意思?


                              63楼2008-01-13 23:38
                              回复