结城友奈是勇者吧 关注:24,878贴子:390,118
  • 9回复贴,共1

园子的勇者手记,原文与粗翻

取消只看楼主收藏回复

S1上大大填写的,【】为原先涂黑的部分


IP属地:中国台湾1楼2014-12-21 09:33回复
    1
    神树様に选ばれた、と闻いた时は、
    被神树大人选中了。这么听说的时候,
    凄いコトなんだろうけど、具体的にどう凄いのか、
    具体来说是有多厉害呢,
    実感が涌かなかった。
    却没有实感。
    ただ、やってくる敌が、世界を壊すものと闻いた以上は、戦わなくちゃ、と思った。
    只是,听说了敌人会使世界毁灭,就觉得不战斗不行。
    はじめは、とにかく无我梦中だった。
    最初,是一头栽进去地努力了。
    この时は、【体】を【供物】にして戦っていくなんて、梦にも思わなかった。
    那时候,把【身体】当做【贡品】去战斗什么的,是我做梦都没想过的。
    勇者御记 298.4.25
    现场翻……有点慢对不起_(:з」∠)_
    我慢慢贴


    IP属地:中国台湾3楼2014-12-21 09:39
    回复
      2
      はじめて三ノ轮银を见た时、
      最初见到三之轮银的时候,
      私は少し苦手意识を持ってしまった。
      我觉得大概和她相处不来吧。
      声が大きくて、気が强くて、
      声音又大,又很强势,
      気圧されてしまうから。
      仿佛要被她的气势压倒一般。
      だけど触れ合ってみると彼女はとてもいい娘で。
      但是接触之后才知道她是个很好的女孩子。
      それが【灾い】して、【落命】してしまうとは……。
      但是居然会因为【灾祸】而【殒命】什么的……
      勇者御记 298.5.15


      IP属地:中国台湾4楼2014-12-21 09:42
      回复
        3
        1+1+1を3でなく、10にする。
        1+1+1不等于3,等于10.
        私达なら、出来ると思った。そうしなくてはいけなかった。
        如果是我们的话,一定能做到。不做到不行。
        敌の名前はバーテックス。ウィルスの中で生まれた忌むべき存在。
        敌人的名字是VERTIX。是在病毒之中诞生的,被忌讳的存在。
        これを退けるために。
        为了把这些击退。
        でも、そんな存在に、バーテックス…顶点という意味の言叶をつけるだろうか…?
        但是,那样存在的,VERTIX……是以顶点为意义而命名的吗……?
        この时はまだ、バーテックスが【神】に【造】られたモノだったとは、知らない。
        那时都还不知道,VERTIX居然是【神】【创造】出来的这件事。
        勇者御记 298.6.20


        IP属地:中国台湾5楼2014-12-21 09:49
        回复
          4
          【数百年】前である、【西暦】の时代の资料によると、
          【数百年】前,根据【西历】时代的资料显示,
          ずっと友达でいたい时は、
          一直当朋友的场合,
          ズッ友だよと言うらしい。
          是叫做“永友”
          なんだか面白い言叶で、気に入った。
          总觉得是很有趣的话,很喜欢这种说法。
          私达3人は、ずっと友达。
          我们三个人,一直都会是好朋友。
          今だって。
          现在也是。
          近くに感じている。
          能近距离地感受到这件事。
          勇者御记 298.7.10


          IP属地:中国台湾6楼2014-12-21 09:53
          回复
            5
            神树様は、神様そのもの。
            神树大人,就是神本身。
            だから、愿った。
            所以,我许愿了。
            友达と别れたくないと。
            许愿不要和朋友分开。
            それは、ある意味かなえられていくコトになる。
            这个愿望,在某个意义上实现了。
            私达は、友の犠牲と引き替えに
            我们,以朋友的牺牲为代价,
            【不死】の【体】を手に入れた。
            得到了【不死】之【身】。


            IP属地:中国台湾7楼2014-12-21 09:56
            收起回复
              6
              たくさんの赠り物が、大赦から届いた。
              从大赦那边,送了很多东西过来。
              私の家の発言権も、大赦内で増したらしい。
              我家的发言地位,也在大赦中提升了不少。
              この特别扱いには、当时惊いた。
              这种特殊待遇,当时让我吓了一跳。
              しかし、后々调べて见るとなんてことはない。
              但是,调查之后发现这也是很正常的事情。
              いつの时代も、【人身御供】には优しいのだ。
              无论什么年代,【祭品】的待遇都是很好的。
              勇者御记 298.8.12


              IP属地:中国台湾8楼2014-12-21 10:02
              回复
                7
                私は、【真実】を【后】になってから知った。
                我,【之后】得知了【真相】。
                过去、人类を苦しめたのは【ウィルス】ではなく
                在过去,使人类受苦的并不是什么【病毒】
                【バーテックス】だったことも。
                而是【VERTIX】。
                そうなった原因は、そもそも【人类】だったことも。
                追根究底,是因为【人类】自己。
                【バベルの塔】という话に少し似ている、と思った。
                我觉得,这和【巴比伦塔】的故事有点相似。
                勇者御记 298.9.21


                IP属地:中国台湾9楼2014-12-21 10:05
                回复
                  8
                  体を神树様に、【お供え】しながら戦い続けること。
                  把身体作为【贡品】献给神树大人,来继续战斗。
                  それは、とても素敌なことらしく……。
                  这是件,非常光荣的事情……
                  私の両亲は、泣いていたという。
                  我的双亲,哭着这么对我说。
                  わっしー……今は、【东郷】さんか。
                  鹫……现在,是叫【东乡】吧。
                  私より軽度で良かった。
                  比我的程度轻真是太好了。
                  勇者御记 298.10.11


                  IP属地:中国台湾11楼2014-12-21 10:08
                  回复
                    以上。
                    以及希望贴吧里弄翻译的吧友们,在翻译的时候不要插入自己的想法,以免成为误导。
                    另一篇勇者手记的翻译贴,感觉都让人理解出来变成别的故事了……圣杯是啥啦,根本不是许愿机制的好么_(:з」∠)_


                    IP属地:中国台湾13楼2014-12-21 10:11
                    收起回复