陌妍汐吧 关注:44贴子:2,440

回复:【转】把盗墓里的台词翻译成中文再翻译回来

取消只看楼主收藏回复

30.如果你要消失,至少我会发现。
翻译成英文:If you want to disappear, at least I found.
再翻译: 如果你想消失,至少我发现。


IP属地:广东32楼2015-02-17 00:56
回复
    31.胖子听完后一愣一愣的,说难怪他最近总觉得自己的肠子走向不对,一想大便就打饱嗝,说你别给我塞反了。
    翻译成英文:The fat man after listening one Leng one Leng, said that he recently always felt himself. To the right, like a shit I burp, you don*t give me back the plug.
    再翻译: 听了一愣一愣的胖男人,说他最近总是觉得自己。向右转,像狗屎我打嗝,你不给我回塞。
    【像狗屎


    IP属地:广东34楼2015-02-18 00:14
    回复
      32.我原以为我做完这一切之后,还能剩下一些什么,没有想到,竟然什么都没有剩下来。
      翻译成英文:I thought I had it all, but also left some what, did not expect, even what is left to.
      再翻译: 我以为我拥有了一切,但也留下了一些什么,没想到,即使剩下。


      IP属地:广东35楼2015-02-18 00:15
      回复
        33.不知道为什么,我的眼泪就流了下来,我回到了自己的铺子,恍如回到了当年,什么都还没发生的时候。
        翻译成英文:Do not know why, my tears will flow down, I went back to his shop, as if returned to the year, when what hasn't happened.
        再翻译: 不知道为什么,我的眼泪就流了下来,我回到了自己的家,仿佛又回到了一年,当没有发生过的事。
        【整体还可以


        IP属地:广东36楼2015-02-18 00:15
        回复
          34.黄昏中,我又看到了熟悉的景象:雪山在夕阳下,呈现出一种温暖与冰冷完全无缝衔接的感觉。当时闷油瓶就在同样的夕阳下,对着远处的雪山膜拜。但是这一次他并没有跪下来,而是淡淡地看着,夕阳照在他的脸上,有一种极致的苍凉之感。
          翻译成英文:In the evening, I saw a familiar sight: the snow capped mountains in the sunset, showing a warm and cold feeling completely seamless connection. At that time, the stuffy oil bottle in the same under the setting sun, the snow mountain worship. But this time he did not kneel down, but lightly looking at, the light on his face, have an extreme sense of desolation.
          再翻译: 在晚上,我看见一个熟悉的景象:雪山晚霞中,呈现出一种温暖和寒冷的感觉完全无缝连接。在那个时候,闷油瓶子在相同的夕阳下,雪山崇拜。但这一次他没有下跪,但淡淡的看着,他脸上的光,有一种极端的凄凉之感。
          【这么长的句子,竟然整体也还可以


          IP属地:广东37楼2015-02-18 00:16
          回复
            36.看惯了两人的便装打扮,我猛的感觉很不适应。闷油瓶身材匀称,面无表情,穿着西装倒是非常潇洒,惹眼的要命。可胖子的西装相当不合身,领带打成油条似的,西装明显小一号,看着别提多寒碜了。
            翻译成英文:Accustomed to looking at two people's casual dress, I suddenly feel very does not adapt. The stuffy oil bottle body symmetry, expressionless face, wearing a suit is very clear, eye-catching. Can be quite fat suit doesn't fit, tie into Deep-Fried Dough Sticks like, suit was significantly smaller, looked at more than indescribably shabby.
            再翻译: 看惯了两人的休闲服装,我突然感到很不适应。闷油瓶身材匀称,面无表情,穿着西装是非常明确的,引人注目的。可以比较胖,适合不适合,使油条,适合显著变小,看着别提多破旧。


            IP属地:广东39楼2015-02-18 00:18
            回复
              37.我更加奇怪,心说:你学河马打滚吗?还是身上长跳蚤了?你这体质,躺在跳蚤堆里跳蚤也只敢给你做马杀鸡啊。
              翻译成英文:I am more strange, the heart says: you learn the hippopotamus wallowing? Or with fleas? You this body, lying in a heap of flea flea also only dare to give you do a massage.
              再翻译: 我更奇怪了,心说:你知道河马打滚?或跳蚤?你的身体,躺在一堆跳蚤跳蚤也只敢给你做按摩。


              IP属地:广东40楼2015-02-18 00:18
              回复
                38.吴邪,带我回家。
                翻译成英文:Wu Xie, take me home.
                再翻译: 吴邪,带我回家。
                【此处应有掌声】


                IP属地:广东41楼2015-02-18 00:19
                回复
                  39.他不信邪,用镰刀当榔头敲击罐底,但是筏子不能承受那种敲打,他只好一边仰泳一边把罐子放在自己胸口上敲,清脆的打鼓一样的声音在湖面上回荡,好像一只肥大的水獭。
                  He doesn't believe in evil, sickle when the hammer knocking the bottom of the tank, but cannot bear the raft on, he had to back side of the jar on his chest knock, crisp drum like sound echoed in the lake, like a mast otter.
                  再翻译: 他不相信邪恶镰刀锤子敲击,在水箱的底部,但不能忍受筏上,他不得不回胸口敲罐侧,脆鼓似的声音回荡在湖面,像一个肥大的水獭。


                  IP属地:广东43楼2015-02-18 00:20
                  回复
                    40.拖出去打死算我的!
                    翻译成英文:Out and killed me!
                    再翻译: 杀了我!


                    IP属地:广东44楼2015-02-18 00:20
                    回复
                      41.小哥,我们回家。
                      翻译成英文:Brother, we go home.
                      再翻译: 弟弟,我们回家。


                      IP属地:广东45楼2015-02-18 00:21
                      回复
                        43.“胖爷我就待在这里,只有两个人可以让我从这里出去,一个是你天真,一个就是小哥。你们一定要好好活着,不要再发生任何要劳烦胖爷我的事了,你知道胖爷年纪大了。当然,咱们一起死在斗里,也算是一件美事。如果你们真的有一天,觉得有一个地方非去不可并且凶多吉少的话,一定要叫上我,别让胖爷这辈子再有什么遗憾。”
                        翻译成英文: 'Fat, I will stay here, only two people can let me out of here, is the one you naive, is a brother. You must live, don't happen any more fat ye my thing, you know the fat ye old. Of course, we die together in the bucket, it is a good thing. If you one day, that there is a place to be and be fraught with grim possibilities of words, be sure to call on me, don't let the fat ye what regret this life again.'
                        再翻译: “胖,我会呆在这里,只有两个人能让我离开这里,是你的天真,是弟弟。你必须活着,不发生任何更多的脂肪,你们自己的事,你知道胖老。当然,我们一起死在斗,这是一件好事。如果你有一天,有一个地方可去,充满文字的严峻性,一定要给我打电话,不要让脂肪你们今生的遗憾。”
                        【这脂肪真是够了


                        IP属地:广东47楼2015-02-18 00:23
                        收起回复
                          44.“我告诉你们,就是他以后把我所有的的产业全部毁掉,我也不会皱一下眉头。这是我吴家的产业,我想让它败在谁的手上,就败在谁的手上。我今天到这里来,不是来求你们同意这件事情,而是来知会你们一声。谁要再敢对张爷说一句废话,犹如此案!”吴邪用它不完全结实的拳头,砸穿了书桌。那一刻,他的愤怒没有让他感觉到指骨碎裂时的痛苦。
                          翻译成英文:'I tell you, he is after all my industry all destroyed, I wouldn't frown. This is my Wu industry, I want to let it fail in whose hand is defeated, in whose hand. I'm here today, not for you agree to this thing, but to inform you. Who will dare to say nonsense on Zhang Ye, as the case!' Wu Xie used it not quite strong fist, smashed through the desk. At that moment, his anger did not let him feel the pain of the phalanx fracture.
                          再翻译: “我告诉你,他是我所有的产业都摧毁了,我也不会皱眉。这是我的务业,我想让它失败而失败,在谁的手中。今天我在这里,你不同意这件事,但要通知你。谁敢说废话的张也,视情况!”吴邪用它不太强壮的拳头砸在桌子上。在那一刻,他的愤怒,不让他感觉到了痛。


                          IP属地:广东48楼2015-02-18 00:23
                          回复
                            45.闷油瓶是要我来帮他看看他的腌白菜入味儿了没有?
                            翻译成英文:The stuffy oil bottle is to let me help him have a look his pickled cabbage flavor son?
                            再翻译: 闷油瓶让我帮他看看他的泡菜风味的儿子?
                            【泡菜风味的儿子


                            IP属地:广东49楼2015-02-18 00:24
                            收起回复
                              46.怎么着,我家少爷坐你们个破凳子你们还有话说,这凳子有啥蹊跷,坐着放屁能是香的?
                              翻译成英文:What, my son sit you a broken chair you have to say, this is what it is fragrant and stool, sit fart?
                              再翻译: 什么,我的儿子坐在你一把破椅子你不得不说,这是它的芳香和凳子,坐屁?


                              IP属地:广东50楼2015-02-18 00:24
                              回复