深林屋吧 关注:2贴子:840

深林#木桌上的书。

取消只看楼主收藏回复

-歌词、杂项记录。


1楼2017-08-27 23:23回复
    Wolf in Sheep's Clothing - Set It Off
    (Hahahaha, this is about you)
    哈哈哈哈 这是关你的歌
    Beware, beware, be skeptical
    当心 当心啊 绷紧神经吧
    Of their smiles, their smiles of plated gold
    (在那)甜蜜的微笑中 或许藏了一把利刃
    Deceit so natural
    (而又)伪装的如此自然
    But a wolf in sheep's clothing is more than a warning
    那只披着羊皮的狼是不会让你察觉的
    Baa baa black sheep, have you any soul?
    你这该死的混(和谐)蛋 你有灵魂(和良知)吗
    No sir, by the way what the hell are mortals?
    没有啊先生 顺便问一下 道德是什么鬼
    Jack be nimble, Jack be quick
    兄弟走好 来世再见
    Jill's a little whore and her alibis are dirty tricks
    这该死的贱(和谐)人就由我来替你解决吧
    So could you…
    所以...你能...
    Tell me how you're sleeping easy
    告诉我每夜你是怎样安然入眠的
    How you're only thinking of yourself
    你是怎么只顾着自己的
    Show me how you justify
    你说啊 一五一十地告诉我啊
    Telling all your lies like second nature
    把你那些扯淡的谎言全都托出来啊
    Listen, mark my words, one day (one day)
    听着 记住我的话 总有一天...
    You will pay, you will pay
    你会偿还的 你定会付出代价的
    Karma's gonna come collect your debt!
    到时候连本带利的赎罪吧
    Aware, aware, you stalk your prey with criminal mentality
    哈,你居然开始祈祷了?你的良心承受不住了
    You sink your teeth into the people you depend on
    承受不住那些遭你毒手之人的谴责了是吧
    Infecting everyone you're quite the problem
    曾经的朋友都是因你而死
    Fee-fi-fo-fum, you better run and hide
    你 这 恶 魔 我看你藏到天涯海角
    I smell the blood of a petty little coward
    你怎么也逃不过你的罪过和审判
    Jack be lethal, Jack be slick
    兄弟走啊 兄弟快跑
    Jill will leave you lonely dying in a filthy ditch
    这该死的贱(和谐)人会让你孤独的死在肮脏的臭水沟里啊
    So could you…
    所以....你能否.......
    Tell me how you're sleeping easy
    告诉我你每夜都怎样安然入眠的
    How you're only thinking of yourself
    你是多么不顾及他人感受
    Show me how you justify
    让我看看 你怎么给自己洗脱罪名
    Telling all your lies like second nature
    怎能如此自然地欺骗所有人
    Listen, mark my words, one day (one day)
    听着 这句话给我记好 不是不报
    You will pay, you will pay
    时候未到
    Karma's gonna come collect your debt!
    你做的一切都将得到报应
    Maybe you'll change
    也许你会改变吧
    Abandon all your wicked ways
    放弃你所有的邪恶的本性(这一条不归路)
    Make amend and start anew again
    弥补过去然后开始你新的生活
    Maybe you'll see
    也许你能看见
    All the wrongs you did to me
    你对我犯下的种种罪过
    And start all over, start all over again
    然后重新开始 重写这一切...

    So tell me how you're sleeping easy
    告诉我啊每夜你都是如何安然入睡的
    How you're only thinking of yourself
    你到底是怎么做到目中无人的
    Show me, how you justify
    证明给我看啊 你怎样圆了这个谎啊
    Telling all your lies like second nature
    你怎能将一切扯的这么真实
    Listen, mark my words, one day (one day)
    给我记好吧 总有一天
    You will pay, you will pay
    你会偿还的 你定会付出代价的
    Karma's gonna come collect your debt!
    你所做的一切都将得到报应
    Karma's gonna come collect your debt!
    这一切一切终将追加在你身上
    Karma's gonna come collect your debt!
    到时候就连本带利的赎罪吧
    -END-


    2楼2017-08-27 23:24
    收起回复
      C T H U L H U✶<克苏鲁神话>
      In my opinion, the most compassionate thing about the world is that human beings are unable to correlate their thinking content. We live in a placid ignorance on the island, in the vast endless black sea, but this does not mean that we should have this voyage. So far, all natural science development has not been a catastrophe for the world; however, in the near future, isolated disciplines will eventually put together just integration, and will open up a real world horror, human's status will be in jeopardy. By then, we will either be driven mad, or run away, flee the light, and flee to a new dark age to seek peace and security.
      在我看来,世界最为慈悲之处,是人类无法将自身的思维内容相互关联。我们栖身在一个波澜不惊的无知岛屿上,处于一片浩瀚无尽的黑色汪洋中,但这并不意味着我们就该为此远航。迄今为止,各门自然学科的纵深发展尚未对世界酿成灾祸;然而在不久的将来,孤立学科的只是最终会拼凑整合为一体,并将开辟出一番关于现实世界的恐怖景象,人类的地位也将岌岌可危。到那时,我们要么是被逼得发了疯,要么是逃跑,逃离光明,逃往一个新的黑暗时代去寻求和平与安全。
      That is not dead which can eternal lie, and with strange aeons even death may die那永恒长眠的未必是死亡,经历奇异万古的亡灵也会死去。
      ——阿卜杜拉·阿尔哈萨德《死灵之书》
      -
      章节一 昔日暗影 Shadow of the Past Day
      Words cannot describe that object, and nothing language can describe the abyss of screaming and ancient madness, which is against all material, energy, and cosmic order.
      文字无法形容那个物体,任何语言都不可能描述那种充满尖叫和远古疯狂的深渊,那头恐怖之物违背了一切物质、能量和宇宙秩序。
      章节二 彼界呼唤 Call of the Other World
      Those that have risen will sink, and those who have sunk will rise. Hateful creatures wait for dreams in the dark, spreading in the dangerous city of human. That moment will surely come.
      已升起的或会沉没,已沉没的或会升起。可憎之物在深渊中等待着梦境,衰败蔓延于人类岌岌可危的城市。那一刻终将到来。
      章节三 恐惧之始 Origins of the Fear
      The oldest and strongest emotion of mankind is fear, and the oldest and strongest kind of fear is fear of the unknown. 人类最古老、最强烈的情感是恐惧;而最古老、最强烈的恐惧,是对未知的恐惧。
      章节四 暴风重临 Revive of the Storm
      I saw all the horrors of the universe, and after that, even the spring sky and summer flowers were poison in my eyes.
      我见到了宇宙蕴含的全部恐怖,在那之后,就连春日的天空和夏季的花朵在我眼中也是毒药。
      章节五 长夜漫漫 Darkness of the Long Night
      What I thought was morbid, despicable, and depraved was actually awe inspiring, eye opening, even brilliant. What I have guessed before is only the eternal phase of human thought: We always hate, fear, and escape things that are not like us.
      我原先认为是病态、可鄙和堕落的事物,实际上令人敬畏、大开眼界甚至辉煌壮美。
      我以前的猜想不过是人类永恒不变的思维定式的一个阶段:我们总会憎恨、恐惧和逃避与我们迥然不同的事物。
      章节六 邪神狂舞 Dance of the Cthulhu
      Human is neither the oldest master nor the last master of the earth. Normal creatures and substances cannot be left alone in the world. Great Old Ones exist past day, Great Old Ones exist now, Great Old Ones will exist forever.
      人类既非这地上最古老的主人,也非这地上最后一任主人。寻常的活物与物质亦非独行于世。旧日支配者昔在,旧日支配者今在,旧日支配者亦将永在。
      -
      END
      <搬运自演绎贴,章节名称为演绎剧情>


      3楼2017-08-27 23:25
      回复
        C T H U L H U✶<克苏鲁神话>
        ①人类居住在幽暗的海洋中一个名为无知的小岛上,这海洋浩淼无垠、蕴藏无穷秘密,但我们并不应该航行过远,探究太深。
        ②那永久沉睡的并非死者,在漫长而奇异的时光中,死亡亦有其终结。
        ③人类最古老而又最强烈的情感是恐惧,而最古老又最强烈的恐惧是未知。
        ④在我看来,世界最为慈悲之处,是人类无法将自身的思维内容相互关联。我们栖身在一个波澜不惊的无知岛屿上,处于一片浩瀚无尽的黑色汪洋中,但这并不意味着我们就该为此远航。迄今为止,各门自然学科的纵深发展尚未对世界酿成灾祸;然而在不久的将来,孤立学科的只是最终会拼凑整合为一体,并将开辟出一番关于现实世界的恐怖景象,人类的地位也将岌岌可危。到那时,我们要么是被逼得发了疯,要么是逃跑,逃离光明,逃往一个新的黑暗时代去寻求和平与安全。
        ⑤那永恒长眠的并非亡者,在奇妙的万古之中即便死亡亦会消逝。
        ⑥人类最古老、最强烈的情感是恐惧;而最古老、最强烈的恐惧,是对未知的恐惧。
        ⑦真实的人来到万物归一者面前,真实的人知道物质是个巨大的骗局。
        ⑧这个世界没有神圣性,在宇宙间人类其实微不足道——只是一个小小的族群,将自己的偶像崇拜投射到宏大的宇宙身上。人类就像互斗的虫或者杂乱的灌木一样,没能了解到自己的渺小、短视与无足轻重。宇宙本身对人类的这种存在漠不关心。
        ⑨文字无法形容那个物体,任何语言都不可能描述那种充满尖叫和远古疯狂的深渊,那头恐怖之物违背了一切物质、能量和宇宙秩序。
        ⑩已升起的或会沉没,已沉没的或会升起。可憎之物在深渊中等待着梦境,衰败蔓延于人类岌岌可危的城市。那一刻终将到来。
        ⑪人类既非这地上最古老的主人,也非这地上最后一任主人。寻常的活物与物质亦非独行于世。旧日支配者昔在,旧日支配者今在,旧日支配者亦将永在。
        ⑫我见到了宇宙蕴含的全部恐怖,在那之后,就连春日的天空和夏季的花朵在我眼中也是毒药。
        <摘自网路,《克苏鲁》语录>


        4楼2017-08-27 23:25
        回复
          北境长城风雪呼啸,宣告凛冬将至。
          南方君临权利更迭,嘲笑醉生梦死。


          来自Android客户端5楼2017-08-28 13:25
          回复
            Sabia mea fredoneaza de argint.
            吾剑所吟乃白银赞歌。
            -THE STRAIN (《嗜血菌株》) S04E07


            6楼2017-09-02 15:42
            收起回复
              [I am FINE.]
              I am
              ...
              Feeling
              I'm
              Nothing to
              Everyone.


              来自Android客户端7楼2017-09-03 19:15
              回复
                [But Not Me.]
                [...]
                [Why I Cannot Be?]
                [Cause U Are Just U.]
                微风拂纱帘 灯影昏暗 双目眩
                长叹欲搁笔
                又恐千家万户手不释卷
                常彻夜难眠 坐以待旦 衾粘汗
                苦寻一捷径
                名为水滴石穿
                窗外白花繁 蝉喘雷干 思绪乱
                倦把课文念
                犹记夫子拍案吹胡瞪眼
                屏气复凝神 目不窥园 写一篇
                高悬于案前
                上书学而不厌
                十年寒窗如一日
                悬梁刺骨不负师
                挑灯书尽千卷纸
                一纸判定平生事
                翁妪半生千金掷
                亲朋相见询此事
                对天高呼百日誓
                对地无言独切齿
                麻雀欲攀凤凰枝
                燕雀空有鸿鹄志
                如若少壮不努力
                待到垂暮伤悲迟
                今朝庭外新芽植
                他年案前苍翠拾
                肯舍岁月予书诗
                可得春华与秋实
                天生傲骨总笑嗤
                笑嗤天下荒唐事
                唯有一事需诚实
                苦海无涯学无止
                横眉冷对千夫指
                甘愿俯首遇孺子
                千古风流应如是
                屈躬下问尤不耻
                十年寒窗如一日
                皆为金榜题名时
                今宵东方不见日
                总有夜尽天明时
                十年同窗如一日
                愿君金榜题名时
                万语千言尽于此
                盼君功成筑名士
                天生傲骨总笑嗤
                笑嗤天下荒唐事
                唯有一事需诚实
                苦海无涯学无止
                横眉冷对千夫指
                甘愿俯首遇孺子
                千古风流应如是
                屈躬下问尤不耻
                十年寒窗如一日
                皆为金榜题名时
                今宵东方不见日
                总有夜尽天明时
                十年同窗如一日
                愿君金榜题名时
                万语千言尽于此
                盼君功成筑名士
                ——东方永夜抄-圈9
                [U Know U Won't Change.]
                [Fu-ck Off.]


                8楼2017-09-03 22:37
                回复
                  Down - Flunk
                  i've been running, i've been having fun
                  我不停地奔跑,一直很快乐
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been trying, i've been dying to
                  我不停地尝试,一直很渴望
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i rest my case, but i don't wanna run the race
                  无需多言,而我也不想坚持下去了
                  i've been loosing you the way i'm loving you
                  我正在以我爱你的方式失去你
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been trying so hard to come to peace
                  我一直努力着平静下来
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  my shelter is a shield
                  躲在家中
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been down down down down down
                  我不停地往下沉,往下沉,往下沉,往下沉,往下沉
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  i've been trying so hard to be myself that i've turned into somebody else
                  我一直努力地做我自己最后却变成了其他人
                  i'm in denial or so it seems
                  而我隐隐约约是拒绝的
                  but i don't know what it means
                  但是我不知道这有什么意义
                  -END-


                  10楼2017-09-03 22:48
                  回复
                    Ouwe War -  Schelmish
                    Owê, war sint verswunden alliu mîniu jâr!
                    哀哉,我曾度过的岁月,它们都去了哪儿?
                    ist mir mîn leben getroumet, oder ist ez wâr?
                    生命是否仅仅幻梦一场,或说本无真实可言?
                    daz ich ie wânde, daz iht wære, was daz iht?
                    我昔日相信的事物啊,的确存在过吗?
                    dar nâch hân ich geslâfen und enweiz es niht.
                    也许是我沉睡过去了,无法逐一道明
                    die mîne gespilen wâren, die sint træge unt alt.
                    从前与我玩耍的孩子们,皆老去并步履蹒跚
                    bereitet ist daz velt, verhouwen ist der walt.
                    田野已被烧毁,树林也被砍伐殆尽
                    wan daz daz wazzer fliuzet als ez wîlent flôz,
                    原本绵延不绝的溪河如今再不流淌
                    für wâr, ich wânde, mîn ungelücke wurde grôz.
                    心中拥有的悲伤,我感到无法承载下去。
                    diu werlt ist ûzen schœne, wîz, grüen unde rôt,
                    世界的外表看似美丽,是洁白、葱绿与鲜红,
                    und innen swarzer varwe, vinster sam der tôt.
                    一旦望入它内部,这世界不过漆黑如死亡罢。
                    -END-


                    11楼2017-09-03 22:51
                    回复
                      I dare not guess; but in this life
                      难以想象,这浮萍一生
                      Of error, ignorance, and strife,
                      满是谬误,愚昧与纷争,
                      Where nothing is, but all things seem,
                      无所谓真实,一切皆为表相,
                      And we the shadows of the dream,
                      我们只是梦影在游荡。
                      -Percy.B.Shelley


                      12楼2017-09-03 22:56
                      回复
                        无 人 之 岸 I 无 径 之 林


                        13楼2017-09-03 23:04
                        回复
                          假设这个世界没有真理, 那么“这个世界没有真理”就是一个真理, 所以这个世界有真理。


                          15楼2017-09-08 19:52
                          回复
                            "Those whom God wishes to destroy, he first makes mad."—Euripides
                            天欲其亡,必令其狂。


                            16楼2017-09-08 20:36
                            回复
                              信呀,
                              盲信,徒信,狂信。


                              来自Android客户端17楼2017-09-17 14:44
                              回复