原作:ドロップ!! ~香りの令嬢物語~
生肉地址:http://ncode.syosetu.com/n7983cw/
目前web75话,文库四卷。
其实光看结构就知道不能连起来的吧。。。
我搜过全文,一次也没有提到ドロップ,因为一话太长了所以没看完,但是根据前面几话很明显香り单纯就是药草的香味。
然后ドロップ的意思有以下几种:
drop
( 名 ) スル
①
砂糖と水飴(みずあめ)を煮つめたものに香料を加え,色などをつけていろいろな形に固めた飴。ドロップス。
②
物が下に落ちること。落下すること。
③
抜け落ちること。脱すること。
④
ボールが,たてに鋭く落ちること。 「 -する球」
⑤
ゴルフで,池などに落ちたボールを拾い上げ,規則にしたがって置き直すこと。
⑥
コンピューターで,データ-ファイルのアイコンを移動し,別なアプリケーション-プログラムのアイコンの上に重ねて,ソフトを起動すること。
很明显4、5、6都是不可能的,1原作没提到所以也不可能,3的意思不对也pass,就只剩下2。然后2的意思,落ちる有许多引申义,落选,落伍,落第。结合开头提到的恶役没落的套路,我觉得翻译成没落更好,或者不翻,直接用英文drop。但怎么都不可能也不能翻成水果糖。
生肉地址:http://ncode.syosetu.com/n7983cw/
目前web75话,文库四卷。
其实光看结构就知道不能连起来的吧。。。
我搜过全文,一次也没有提到ドロップ,因为一话太长了所以没看完,但是根据前面几话很明显香り单纯就是药草的香味。
然后ドロップ的意思有以下几种:
drop
( 名 ) スル
①
砂糖と水飴(みずあめ)を煮つめたものに香料を加え,色などをつけていろいろな形に固めた飴。ドロップス。
②
物が下に落ちること。落下すること。
③
抜け落ちること。脱すること。
④
ボールが,たてに鋭く落ちること。 「 -する球」
⑤
ゴルフで,池などに落ちたボールを拾い上げ,規則にしたがって置き直すこと。
⑥
コンピューターで,データ-ファイルのアイコンを移動し,別なアプリケーション-プログラムのアイコンの上に重ねて,ソフトを起動すること。
很明显4、5、6都是不可能的,1原作没提到所以也不可能,3的意思不对也pass,就只剩下2。然后2的意思,落ちる有许多引申义,落选,落伍,落第。结合开头提到的恶役没落的套路,我觉得翻译成没落更好,或者不翻,直接用英文drop。但怎么都不可能也不能翻成水果糖。