英国古典文学吧 关注:482贴子:45,882

回复:【亨利六世】 下篇 第四幕 英 威廉·莎士比亚

只看楼主收藏回复

哥哥,事不宜迟,您的马匹在公园的角上已经准备好了。
Brother, it is not too late, your horse is ready at the corner of the park.
爱德华王
King Edward
往哪儿去好?
Where are you going?


80楼2018-08-26 21:48
回复
    海司丁斯
    Hastings
    往林县去,主公,从那里再搭船到弗兰德斯。
    Go to Lin County, the main public, and then take a boat from there to Flanders.
    葛罗斯特
    Gloucester
    这意见很好,真的,我也是这个主意。
    This opinion is very good, really, I am also the idea.


    81楼2018-08-26 22:02
    回复
      爱德华王
      King Edward
      斯丹莱,你这等忠勇,我要重重赏你。
      Stanley, you are so brave, I want to reward you.
      葛罗斯特
      Gloucester
      还耽搁什么?
      What are you still delaying?


      82楼2018-08-26 22:15
      回复
        此刻不是说话的时候。
        This is not the time to talk.
        爱德华王
        King Edward
        猎人,你怎么说?
        Hunter, what do you say?
        愿意跟我们去吗?
        Willing to go with us?


        83楼2018-08-26 22:26
        回复
          猎人
          Hunter
          只得如此了,总比留下被吊死好。
          It’s only like this, it’s better than leaving it to be hanged.
          葛罗斯特
          Gloucester
          走哇,别噜苏啦。
          Wow, don't be embarrassed.
          爱德华王
          King Edward


          84楼2018-08-26 22:42
          回复
            主教,告辞了。
            The bishop, he left.
            小心别碰华列克的钉子,替我祈祷,祝我恢复王位吧。(同下。)
            Be careful not to touch Valentine's nails, pray for me, wish me to restore the throne. (Same as below.)
            第六场伦敦。 伦敦塔中一室
            The sixth game in London. One room in the Tower of London
            喇叭奏花腔。
            The horn is a flower cavity.


            85楼2018-08-26 22:58
            回复
              亨利王、克莱伦斯、华列克、萨穆塞特、里士满、牛津、蒙太古、塔狱卫队长及侍从等上。
              King Henry, Clarence, Warwick, Samusett, Richmond, Oxford, Montague, Captain and attendants.
              亨利王
              King Henry
              卫队长阁下,现在上托天主的庇佑,下托友人的帮忙,爱德华已从王座上被推翻,我从囚禁中获得了自由,我的恐惧变成了希望,我的忧虑变成了欢乐,当我走出牢狱的时候,我应该给你什么酬谢?
              The Guardian’s lord, now on the blessing of God, with the help of friends, Edward has been overthrown from the throne, I have gained freedom from imprisonment, my fear has become hope, my anxiety has become joy, when What reward should I give you when I am out of jail?


              86楼2018-08-26 23:16
              回复
                卫队长
                Guard captain
                臣子怎敢向君王索取什么?
                How can the courtiers ask for the king?
                不过倘若卑下的诉愿能行的话,我恳求陛下给我宽恕。
                But if the humiliation of the petition can be done, I beg you to give me forgiveness.


                87楼2018-08-26 23:29
                回复
                  亨利王
                  Henry King
                  有什么要宽恕,卫队长?
                  Is there any forgiveness, the captain?
                  宽恕你待我太好吗?
                  Forgive you for treating me too well?
                  不,你放心,我一定重重赏你,因为你对我的善意,使我在囚禁期间十分愉快。
                  No, you can rest assured that I will reward you, because your kindness to me makes me very happy during my imprisonment.


                  88楼2018-08-26 23:41
                  回复
                    这种愉快就好像是笼子里的鸟雀所感到的那样,它们起先不很开心,但是最后在笼里呆惯了,觉得很和谐,就忘记自己是失去自由的了。
                    This kind of pleasure is like the bird in the cage, they are not very happy at first, but in the end they are used to being in the cage, they feel very harmonious and forget that they are losing their freedom.
                    但是,华列克,除了上帝,就是你使我重获自由的,因此,我首先感谢上帝和你。
                    However, Valentine, apart from God, is that you have regained my freedom, therefore, I first thank God and you.
                    是上帝主宰一切,是你执行上帝的意旨。
                    It is God who rules everything and is your fulfillment of God's will.


                    89楼2018-08-26 23:54
                    回复
                      您今天看到命运对你作难,就设法避免,足见您不仅德行过人,而且也十分明智,因为顺天行事是很少的人所能办到的。
                      When you see that destiny is a problem for you today, you will try to avoid it. It shows that you are not only good at virtue, but also very wise, because doing things with the sky is something that few people can do.
                      不过您不把国政付托给克莱伦斯而付托给我,在这一点上,我觉得您还有些美中不足。
                      However, you don't pay the national government to Clarence and pay it to me, at this point, I think you still have some shortcomings.
                      克莱伦斯
                      Clarence
                      不,华列克,你掌握政权可说是当之无愧。
                      No, Valentine, you can say that it is well deserved.


                      91楼2018-08-27 10:54
                      回复
                        当你诞生的时候,上天已把橄榄枝和桂冠赋予你,使你在和平与战争中都有福气。
                        When you were born, God has given you olive branches and laurels, so that you are blessed in peace and war.
                        因此,我对你是甘拜下风的。
                        Therefore, I am willing to go down against you.
                        华列克
                        Valentine
                        我只推荐克莱伦斯摄行国政。
                        I only recommend Clarence to take the national government.


                        92楼2018-08-27 11:10
                        回复
                          亨利王
                          Henry King
                          华列克和克莱伦斯,你们两人都把手伸给我。
                          Valentine and Clarence, both of you gave me your hand.
                          现在请你们携起手来,同心协力管理政务,不生异见。
                          Now, please join hands and work together to manage government affairs without dissent.
                          我封你们两人都做护国公。
                          I am both of you to protect the country.


                          93楼2018-08-27 11:21
                          回复
                            我自己只过我私人的生活,我一心虔修德行,赞扬天主,度过我的晚年。
                            I have only lived my own life. I am wholeheartedly cultivating virtue, praising God and spending my old age.
                            华列克
                            Valentine
                            对于王上的意旨,克莱伦斯意下如何?
                            What is Clarence's intention for the king's intention?
                            克莱伦斯
                            Clarence


                            94楼2018-08-27 11:37
                            回复
                              如果华列克肯接受,我也接受,我是要仰仗您的洪福的。
                              If Valentine accepts it, I accept it too, I want to rely on your good luck.
                              华列克
                              Valentine
                              既然如此,那么我虽有些勉强,也只得同意了。
                              That being the case, then I am a little stubborn and I have to agree.


                              95楼2018-08-27 11:49
                              回复