我并不重视这一种很普通的道理,可是我不懂写这几句话的人的用意;他用迂回婉转的说法,证明一个人无论禀有着什么奇才异能,倘然不把那种才能传达到别人的身上,他就等于一无所有;也只有在把才能发展出去以后所博得的赞美声中,才可以认识他本身的价值,正像一座穹窿把声音弹射回来,又像一扇迎着阳光的铁门,反映出太阳所投射的形状,同时吐发出它所吸收的热力一样。
I don't pay much attention to this kind of very common truth, but I don't know the meaning of the people who wrote these words; he used the rumor to say that no one has any genius ability, even if he doesn't to be conveyed to others, he is equal to nothing; only in the praise that he has gained after he can develop, can he know his own value, just like a slapshot, and like a sun the iron gate reflects the shape projected by the sun and spits out the heat it absorbs.
他这番话很引起了我的思索,使我立刻想起了没没无闻的埃阿斯。
His remarks caused me to think, and I immediately remembered Eas, who had no ignorance.