英国古典文学吧 关注:482贴子:45,974

回复:【特洛伊罗斯与克瑞西达】 第三幕 英 威廉·莎士比亚

只看楼主收藏回复

怎么! 元帅又要来找我说话了吗?
Yes? Is Marshal coming to talk to me again?
您知道我的意思,我是不愿再跟特洛亚人打仗的了。
You know what I mean, I don't want to go to war with Tero.
阿伽门农
Agamemnon
阿喀琉斯说些什么?
What did Achilles say?


109楼2018-09-10 17:24
回复
    他有什么事要跟我说?
    Is there anything he wants to tell me?
    涅斯托
    Nesto
    将军,您有什么事要对元帅说吗?
    General, what do you have to say to the marshal?
    阿喀琉斯
    Achilles
    没有。
    No.


    110楼2018-09-10 18:08
    回复
      涅斯托
      Nesto
      元帅,他说没有。
      Marshal, he said no.
      阿伽门农
      Agamemnon
      那再好没有了。(阿伽门农、涅斯托同下。)
      That's all right. (Agamemnon and Nesto down.)
      阿喀琉斯
      Achilles


      111楼2018-09-10 18:35
      回复
        早安,早安。
        Good morning, good morning.
        墨涅拉俄斯
        Menelaus
        您好?您好?(下。)
        Hello? Hello? (below.)
        阿喀琉斯
        Achilles


        112楼2018-09-10 18:45
        回复
          怎么!那忘八也瞧不起我吗?
          How! That forget eight also despise me?
          埃阿斯
          Aas
          啊,帕特洛克罗斯!
          Ah, Patroclus!
          阿喀琉斯
          Achilles
          早安,埃阿斯。
          Good morning, Aas.


          113楼2018-09-10 19:04
          回复
            埃阿斯
            Aas 嘿?
            阿喀琉斯
            Achilles
            早安。
            Good morning.
            埃阿斯
            Aas
            是,是,早安,早安。(下。)
            Yes, yes, good morning, good morning. (below.)


            114楼2018-09-10 19:17
            回复
              阿喀琉斯
              Achilles
              这些家伙都是什么意思?
              What do these guys mean?
              他们不认识阿喀琉斯了吗?
              Do they not know Achilles?
              帕特洛克罗斯
              Patroclus


              115楼2018-09-10 19:29
              回复
                他们大模大样地走了过去。
                They walked past in a big way.
                从前他们一看见阿喀琉斯,总是鞠躬如也,笑脸相迎,那一副恭而敬之的神气,就像礼拜神明一样。
                Once upon a time, when they saw Achilles, they always bowed and smiled and greeted each other with a respectful air, like worshipping gods.
                阿喀琉斯
                Achilles
                怎么! 难道我的威风已经衰落了吗?
                How! Has my prestige declined?


                116楼2018-09-10 19:45
                回复
                  大丈夫在失欢于命运以后,不用说会被众人所厌弃,他可以从别人的眼睛里看到他自己的没落;因为人们都是像蝴蝶一样,只会向炙手可热的夏天蹁跹起舞;在他们的俗眼之中,只有富贵尊荣,这一些不一定用才能去博得的身外浮华,才是值得敬重的;当这些不足恃的浮华化为乌有的时候,人们的敬意也就会烟消云散。
                  The eldest husband, unhappy with his fate, needless to say, would be rejected by all; he could see his own decline in the eyes of others; for people, like butterflies, only dance to the hot summer; and in their eyes, only riches and honor, which are not necessarily what they can gain It is the extravagance that is worthy of respect; and when these undesirable extravagance vanishes, the respect of the people will vanish.


                  117楼2018-09-10 19:57
                  回复
                    可是我还没有到这样的地步,命运依然是我的朋友,我依然充分享受着我所有的一切,只有这些人却对我改变了态度,我想他们一定对我有什么不满意的地方。
                    But I haven't reached such a point, fate is still my friend, I still fully enjoy all my things, only these people have changed their attitude to me, I think they must have something to dissatisfaction with me.
                    俄底修斯也来了,他在读些什么;待我前去打断他的诵读。
                    Theodor also came, what he was reading; interrupted me before he interrupted.
                    啊,俄底修斯!
                    Oh, Theseus!


                    118楼2018-09-10 20:13
                    回复
                      俄底修斯
                      Theseus
                      啊,阿喀琉斯!
                      Ah, Achilles!
                      阿喀琉斯
                      Achilles
                      你在读些什么?
                      What are you reading?
                      俄底修斯
                      Theseus


                      119楼2018-09-10 20:47
                      回复
                        一个人看不见自己的美貌,他的美貌只能反映在别人的眼里;眼睛,那最灵敏的感官,也看不见它自己,只有当自己的眼睛和别人的眼睛相遇的时候,才可以交换彼此的形象,因为视力不能反及自身,除非把自己的影子映在可以被自己看见的地方。
                        A person can't see his beauty, his beauty can only be reflected in the eyes of others; the eyes, the most sensitive senses, can't see itself, only when their eyes meet other people's eyes, they can exchange the image of each other, because vision can not reflect on itself, unless you reflect your own shadow in a place that you can see.
                        这事一点也不足为怪。
                        This is not surprising at all.
                        俄底修斯
                        Theseus


                        121楼2018-09-10 21:18
                        回复
                          该楼层疑似违规已被系统折叠 查看此楼


                          122楼2018-09-10 21:37
                          回复
                            天哪,这是一个多好的汉子!
                            God, this is a good man!
                            真是一匹轶群的骏马,他的奇才还没有为他自己所发现。
                            It was such a horse, and his genius was not discovered for himself.
                            天下真有这样被人贱视的珍宝!
                            There is such a treasure that is despised in the world!


                            123楼2018-09-10 21:47
                            回复
                              也有毫无价值的东西,反会受尽世人的赞赏!
                              There are also worthless things that will be appreciated by the world!
                              明天我们可以看见埃阿斯在无意中得到一个大显身手的机会,从此以后,他的威名将要遍传人口了。 天啊!
                              Tomorrow we can see that Aas has inadvertently got a chance to show his talents, from then on, his prestige will be spread to the population. God!
                              有些人会乘着别人懈怠的时候,干出怎样一番事业!
                              Some people will do what they want when they are lax in others!


                              124楼2018-09-10 21:59
                              回复