Q:杀二还会有各种与其他作品的联动吗?
A:我是一个非常喜欢晦涩引用的人。我坚信,引用是一种高级的创作者之间的对话方式,通过这种方式,我们表达感激之情并相互联系。
我常常思考《洞窟探险》(Spelunky)中的《沙丘》(Dune)引用。这让我开始阅读《沙丘》系列,并让我思考是否应该阅读这些书。通过这种方式,从一个创意作品转向另一个作品,对我来说是很有满足感的。看到《沙丘》的其他元素如何影响《洞窟探险》的设计也很有趣。“为什么有一把可以一击必杀的刀?哦,这本书是关于虫子的!哇,竟然有一个整个的秘密关卡都是为了这个!”
我认为,当任何一种创意媒介引用另一个作品时,这是在表达感谢。认为引用需要获得许可的想法对我来说是很奇怪的。引用的全部意义在于表达感谢,而不是做成某种营销噱头。
当一个游戏中有很多引用,或者有太多明显的引用时,它就开始失去自己的身份了。当这种情况发生时,我认为这个游戏是在将引用作为一种营销手段,我反对这种思维方式。这通常可以通过引用的明显程度和不合时宜来判断。
在我看来,越平凡的引用越好。我很高兴我们恰好拥有这样一个内容密集的视频游戏,可以在其中加入这么多奇怪的引用。
因为《杀戮尖塔》被翻译成了很多语言,我们需要确保这些引用不会在翻译中被意外丢失。为此,我们有一个叫做REFERENCES.txt的文件,既包含在游戏文件中,也会在我们收到社区本地化者的帮助时提到这个文件:
卡牌
死吧死吧死吧(Die Die Die):引用了《守望先锋》(Overwatch)中死神(Reaper)使用死亡绽放(Death Blossom)技能时的台词。
J.A.X.:指的是健美术语"jacked",意思是变得肌肉发达。
死灵诅咒(Necronomicurse):引用了《鬼玩人》(Evil Dead)系列中的《死灵之书》(Necronomicon)。
立地升天和以暴制暴(Reach Heaven + Through Violence):引用了漫画《Kill Six Billion Demons》(没找到中文翻译)中的一句常用短语。
碰撞连击(Bowling Bash):引用了《仙境传说Online》(Ragnarok Online)中的骑士技能“保龄冲击”。
事件
感知之石(Sensory Stone):引用了游戏《异域镇魂曲》(Planescape: Torment)中的感知之石。
转化神龛(Transmogrifier):引用了《加尔文与霍布斯》(Calvin and Hobbes)中的一台机器。
大图书馆(The Library):随机引用了三本小说之一:《Worm》(网络连载小说)、《火星救援》(The Martian)、和《羊毛战记》(Wool)。
我们又见面了和遗物描述(We Meet Again + Relic Descriptions):兰韦德(Ranwid)的名字是达尔文(Darwin)的字母重新排列。
粘液世界(World of Goop):这个事件的名字是对游戏《黏黏世界》(World of Goo)标题的戏仿。
敌人
异鸟(Byrd):鸟(Bird)。
乐加维林(Lagavulin):引用了位于苏格兰艾莱岛(Islay)的拉加维林(Lagavulin),那里生产一种同名的威士忌。
异蛇(Snecko):是蛇(Snake)和壁虎(Gecko)的结合。
地精大块头(Gremlin Nob):引用了《战锤40000》(Warhammer 40k)中的兽人贵族(Ork Nob)。
遗物
孙子兵法(Art of War):引用了《孙子兵法》(The Art of War)。
黑星(Black Star):引用了大卫·鲍伊(David Bowie)的一首歌《Black Star》。
蓝蜡烛(Blue Candle):引用了《塞尔达传说》(The Legend of Zelda)中的蓝色蜡烛。
硫磺(Brimstone):引用了《以撒的结合》(The Binding of Isaac)中的“硫磺火”(Brimstone)道具(符号隐藏在艺术设计中)。
召唤铃铛(Calling Bell):引用了《血源诅咒》(Bloodborne)中的召唤钟(Beckoning Bell)。
百年积木(Centennial Puzzle):引用了《游戏王》(Yu-gi-oh)中的千年积木(Millenium Puzzle)。
卡戎灰(Charon's Ashes):引用了希腊神话中的冥河摆渡人卡戎(Charon)。
X药剂(Chemical X):引用了《飞天小女警》(Powerpuff Girls)中的一种同名化学品。
枯木树枝(Dead Branch):引用了《仙境传说Online》(Ragnarok Online)中的死灵树枝(Dead Branch)。
多莉之镜(Dolly's Mirror):引用了多莉(Dolly),第一只克隆羊。
毒巫娃娃(Du-Vu Doll):引用了巫毒娃娃(Voodoo Doll)。
英雄宝典(Enchiridion):引用了《探险活宝》(Adventure Time)中的《魔法宝典》(Enchiridion)。
螺类化石(Fossilized Helix):引用了《宝可梦》(Pokemon)中的化石螺(Helix Fossil)。
镀金缆线(Gold-Plated Cables):描述引用了给电缆镀金以提高性能的做法(提示:其实并不会提高性能)。
金神像/血神像(Golden Idol/Bloody Idol):引用了《洞窟探险》(Spelunky)中的黄金神像(Golden Idol)。
手钻(Hand Drill):视觉上引用了《天元突破 红莲螺岩》(Gurren Lagann)中的夸张大钻头。
开心小花(Happy Flower):引用了《植物大战僵尸》(Plants vs Zombies)中的向日葵。
机械臂(Inserter):引用了《异星工厂》(Factorio)中的自动插入器(Inserter)设备!图像是一个黄色插入器。
李氏华夫饼(Lee's Waffle):引用了开发者的朋友Lee,他在工作时有一台华夫饼机。
美琅脂(Melange):指的是《沙丘》(Dune)系列中的香料(Melange)。
死灵之书(Necronomicon):引用了《鬼玩人》(Evil Dead)中的《死灵之书》(Necronomicon)。
尼利宝典(Nilry's Codex):引用了Sirlin的一款桌游《Codex》(Nilry是Sirlin的倒写),Sirlin是该游戏的设计师。
纸鹤(Paper Krane):这是一个折纸纸鹤。
纸蛙(Paper Phrog):这是一个折纸青蛙。
棱镜碎片(Prismatic Shard):引用了《星露谷物语》(Stardew Valley)中的棱镜碎片(Prismatic Shard)。
问号牌(Question Card):引用了《以撒的结合》(The Binding of Isaac)中的“?”牌(? Card)。
铲子(Shovel):视觉上引用了《铲子骑士》(Shovel Knight)中的铲子。
生物样本(The Specimen):视觉上引用了《异兽魔都》(Dorohedoro)中的主角开曼(Kaiman)。
剧毒之蛋(Toxic Egg):视觉上引用了《异形》(Alien)。
紫色莲花(Violet Lotus):一个紫色版本的《万智牌》(Magic: The Gathering)中的黑莲花(Black Lotus)。
虚空精华(Void Essence):引用了《星露谷物语》(Stardew Valley)中的虚空精华(Void Essence)。(这个是什么遗物?我从来没见过)
飞鞋(Wing Boots):引用了《刀塔》(Dota)中的传送靴(Boots of Travel)。