战锤水吧 关注:42,341贴子:1,080,146
  • 12回复贴,共1

阿卡西和希望号摘录与分析

取消只看楼主收藏回复

外网英文环境都能有有关这些的大量误解,确实值得一说。


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2024-09-28 17:11回复
    先讲一下在现实世界中Akashic是什么东西,这是从梵文翻译过来的意思大概是:“天空之下”或“以太”,而在神智学和人智学精神运动中,“阿卡西记录”被赋予了记载过去、现在或未来所有实体和生命形式(不仅仅是人类)发生的所有宇宙事件、思想、语言、情感和意图的汇编的全知文本的含义。


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2024-09-28 17:15
    回复
      首先是小说《Mechanicum》,这本小说的片段表明了阿卡西确实算得上是亚空间的:
      而你认为这是因为她大脑的有机结构与[阿卡西相协调?”]
      “鉴于我已经排除了可能导致她天生理解技术的各种其他因素,这是唯一合适的解释,”泽斯回答道。“虽然她不知道,但她无意识地访问了阿卡西中包含的所有知识和经验的源泉,这些知识和经验被编码在以太物质中。”
      “你说的以太是指亚空间吗?”
      “是的。”
      “那为什么不这么叫呢?”
      “你知道为什么不,”泽斯警告道。“这种联系是有危险的,我不希望窥探者误解我们在这里试图做的事情的概念,在我们完全理解我们可以访问[阿卡西记录]的过程并学习我们的古代先辈所理解的东西而不需要教条和迷信之前。”
      'And you believe that is because the organic architecture of her brain is attuned to the Akasha?'
      'Given that I have eliminated various other factors that might account for her innate understanding of technology, it is the only explanation that fits,' replied Zeth. 'Though she does not know it, she unconsciously accesses the wellspring of all knowledge and experience contained within the Akasha, encoded in the substance of the aether.'
      'By aether, you mean the warp?'
      'Yes.'
      'So why not call it that?'
      'You know why not,' cautioned Zeth. 'There is danger in such association, and I do not want prying eyes misunderstanding the concept of what we are trying to do here, not before we fully understand the processes by which we can access the Akashic records and learn that which our ancient forebears understood without the need for dogma and superstition.'


      IP属地:浙江来自Android客户端3楼2024-09-28 17:29
      回复
        看过这小说的人都知道剧情大概是怎么回事,这些机油佬渴望得到全知文本(在下面的片段又一次表明与亚空间相关),然后在荒谬的实验中意外连接到了火星之龙(虚空龙碎片),这是第一个重大问题的解答[没有证据证明这片空间是虚空龙的领地,或者他是主人]:
        “以太?”卡克斯顿说。“听起来很危险。”
        “对于未受过教育的人来说,它可以是,”泽斯说,走到金色王座旁边。“它是一个存在于……物质世界之外的思想和情感领域。但是,经过适当的开发,您的天赋将使我们能够比以往更深入地了解知识领域。我们将能够阅读阿卡西记录,这是一个印刻在宇宙结构上的信息库——是曾经存在或将永远存在的每一个思想、行动和行为的源泉。正是它让古老地球的古代文化能够建造他们不可能的纪念碑,并了解后世遗忘的事物。’
        ……
        一想到要学习这些东西,达莉亚就心跳加速。与能够了解宇宙所包含的每一点知识相比,来到她所在的转录大厅的信息流现在似乎微不足道。她觉得泽斯并没有告诉他们关于以太的一切,但她对知识的渴望超过了对危险的任何想法。
        'The aether?' said Caxton. 'That sounds dangerous.'
        'To the untutored mind, it can be,' said Zeth, moving to stand beside the golden throne. 'It is a realm of thought and emotion that exists… outside of the physical realm. But with the proper development, your gift will allow us to reach further into the realms of knowledge than ever before. We will be able to read the Akashic records, a repository of information imprinted on the very fabric of the universe – a wellspring of every thought, action and deed that has ever existed or ever will exist. It is what allowed the ancient cultures of Old Earth to build their impossible monuments and learn of things forgotten by later generations.'

        Dalia felt her heart race at the thought of learning such things. The flow of information that had come to her station in the Hall of Transcriptions now seemed a paltry thing next to the prospect of being able to know every scrap of knowledge the universe contained. She had the feeling that Zeth wasn't telling them everything about the aether, but her desire for knowledge outweighed any thoughts of the danger.


        IP属地:浙江来自Android客户端4楼2024-09-28 17:41
        回复
          (记住“很古老”,这是一个要点)
          “灵魂出窍的幻觉,”佐什说。“在濒死体验中很常见。”
          “不,”达莉亚说。“不仅仅是那样。我不知道该怎么解释,但就好像阿卡西阅读器让我的思想……与某种古老的东西联系起来。我的意思是,真的很古老,比这个星球或我们能想象到的任何东西都要古老。”
          “你认为那是什么?”梅里辛问道。
          “我认为乔纳斯说的就是那条龙。”
          “他说皇帝杀死了那条龙。”
          “就是这样,”达莉亚说。“我觉得它根本没有死。我想这就是乔纳斯想告诉我的。火星之龙仍然活在夜之迷宫下面……我需要你的帮助才能找到它。”
          'An out of body hallucination,' said Zouche. 'Quite common in near death experiences.'
          'No,' said Dalia. 'It was more than that. I don't know how else to explain it, but it was as if the Akashic reader had allowed my mind to… link with something old. I mean, really old, older than this planet or anything else we can possibly imagine.'
          'What do you think it was?' asked Mellicin.
          'I think it was the dragon that Jonas was talking about.'
          'The dragon he said the Emperor slew.'
          'That's just it,' said Dalia. 'I don't think it's dead at all. I think that's what Jonas was trying to tell me. The Dragon of Mars is still alive beneath the Noctis Labyrinthus… and I need your help to find it.'


          IP属地:浙江来自Android客户端5楼2024-09-28 17:50
          回复
            Koriel Zeth相信阿卡西,并打算用阿卡西阅读器提取宇宙中的全部知识,阿卡西阅读器最终被证明能让人进入全知的阿卡西空间(当然,这装置最后因为机械教叛乱被不得已摧毁)。这是一个很碎片化的故事,但在另一本书中,事情有了进展。


            IP属地:浙江来自Android客户端6楼2024-09-28 18:43
            回复
              在《Gods of Mars》,希望号本身有一段古怪的独白:
              他们是知识之山脚下旋转的沙粒。有些人认为,如果没有神之手将它们托上顶峰,这样的大山根本不可能存在或被攀登。
              他们错得离谱。不可避免的变化之风围绕着这座山峰旋转,有时一阵吉风会吹向形状合适的谷粒,将其吹上山坡。它比以往任何谷粒都高,它所知道的也比以前多一点点。
              生命就是通过这种无限小的步骤进化的。
              它的同伴说它拥有渊博的知识。
              他们都是无知的,但必须先接受无知,才能将其驱逐。雅典石匠说得对,真正的智慧在于知道自己一无所知。
              只有知道自己的杯子有多空,你才可以去填满它。
              知识的深渊是凡人永远无法猜测的,更不用说理解了。然而,即使迷失在无知的海洋中,仍有人自称拥有智慧,相信他们知道一切。
              这是我们可以想象到的最危险的生物。
              他们声称,虚假和被遗忘的神灵的古代文献包含了宇宙的所有知识——[仿佛这样的事情在阿卡西之外也可能发生。]数万年来,这些原始的连贯性毫无质疑地接受了这种盲目的教条,而那些质疑它的人则在痛苦中被消灭。
              They are grains of sand swirling around the base of a vast mountain of knowledge. Some believe it utterly improbable that such a mountain can exist or be climbed without some divine hand to lift them to its summit.
              How wrong they are. Winds of inevitable change swirl around this mountain and sometimes a propitious gust will blow against a favourably shaped grain to carry it uphill. It reaches higher than any before it, and it knows fractionally more than it once did.
              By such infinitesimal steps does life evolve.
              And its companions say it possesses great knowledge.
              They are all ignorant, but ignorance must be embraced before it can be banished. The Athenian stonecutter had the truth of it when he said that the only true wisdom was in knowing you knew nothing.
              Only by knowing how empty your cup is can you reach to fill it.
              There are heights of knowledge whose existence the grains can never even guess at, let alone comprehend. Yet, even lost upon such an endless ocean of ignorance, there are beings who claim wisdom, who believe they know everything there is to be known.
              These are the most dangerous beings imaginable.
              They claim ancient texts of false and forgotten gods contain all the universe’s knowledge – as though such a thing is possible beyond Akasha. For tens of thousands of years, these primitive coherences accepted such blind dogma without question, and those who questioned it were extinguished in agony.


              IP属地:浙江来自Android客户端8楼2024-09-28 18:48
              回复
                真正的重点则是这一段:
                [有一刻,沙粒差点一跃而上,登上了山顶。]一把钥匙打开了一扇永远无法打开的门,银河系摇摇欲坠。一个独特的意识穿针引线,刺穿了他们的世界和阿卡西之间的面纱,解开了万物与虚无之间的交织。]
                [但事与愿违。门砰地关上了,也许永远关上了。]
                知识必须靠努力去获得,而不能像普罗米修斯曾经偷走火种并引导人类走上人生道路那样,简单地偷来。
                站在巨人的肩膀上是一回事。
                将他们的智慧据为己有又是另一回事,只有自银河系开始缓慢旋转以来每一刻都经历过的头脑才有可能欣赏这一点而不被毁灭。
                For one dangerous moment, the grains of sand came close to ascending the mountain in one giant leap. The galaxy teetered on the edge of a precipice as a key turned in a door that should never be unlocked. One singular consciousness threaded the needle to pierce the veil between their world and Akasha, unpicking the weave that separates all things and no things.
                But it was not to be. The door slammed shut, perhaps forever.
                Knowledge must be earned, not simply stolen as Prometheus once stole fire and set mankind upon his course.
                To stand on the shoulders of titans is one thing.
                To claim their wisdom as your own is another, and only minds that have spent every moment since the galaxy began its slow revolutions can hope to appreciate this without being destroyed.


                IP属地:浙江来自Android客户端9楼2024-09-28 18:51
                收起回复
                  在战锤维基(lex现在貌似改正了),希望号的介绍中直接声称希望号包含完整stc,这实际上是非常严重的错误,我们来看看《Priests of Mars》:
                  能够利用银河背景辐射为动力,将飞船推进至超越光速的境界;能够摧毁行星的武器技术;还有可以拖拽整个恒星系进入光与时间吞噬的事件视界机器。
                  这些以及更多的事物都栖息在此处——古老的数据、被遗忘的传说和隐藏的密库,那里封存着古人们的秘密。在这一瞬间的瞥见中,科托夫意识到,他为了追寻隐藏的秘密,竟然愚蠢地将这艘骄傲的星舰带入了这片咆哮的虚空。
                  希望号本身就是最大的秘密,而它的核心则握有万物的真理,解开所有机械教梦想中的谜团的钥匙。然则,这一知识被不可穿透的屏障所封锁,紧紧锁在这艘庞大舰船的心脏中,其封印存在着充分的理由。黄金之人及其古老祖先的知识已深深融入它的每一根钻石螺旋结构之中。
                  Power generation that could harness the galactic background radiation to propel ships beyond lightspeed, weapon-tech that could crack open planets and event horizon machines that had the power to drag entire star systems into their light- and time-swallowing embrace.
                  All this and more dwelled here, ancient data, forgotten lore and locked vaults where the secrets of the ancients had been hidden. In this one, fleeting glance, Kotov realised he had been a fool to drag this proud starship into the howling emptiness of space in search of hidden secrets.
                  The Speranza was the greatest secret of all, and in its heart it held the truth of all things, the key to unlocking all that the Mechanicus had ever dreamed. Yet that knowledge was sealed behind impenetrable barriers, bound in the heart of the mighty vessel for good reason. The knowledge of the Men of Gold and their ancient ancestors was encoded in its very bones, enmeshed within every diamond helix of its structure.
                  (是的,实际上并没有提及stc,这只是说希望号中藏着什么终极秘密,而在其他文本中,我们实际上可以看到这终极秘密基本不可能是stc)


                  IP属地:浙江来自Android客户端10楼2024-09-28 19:21
                  回复
                    希望号的本质是他船里藏的东西,而不是黑暗科技时代被建造出来的那层铁壳,我们知道的它的本质老到在人类发现杠杆原理之前就已经存在了,这怎么就是STC了呢?:
                    [我知道,但是 ,就算这层铁壳被毁了,我也会坚持下去。]
                    <但是我们不会,您的仆人。>科托夫说道。
                    你们的生命对我来说毫无意义。我为什么要在乎呢,只要我能坚持下去?
                    <我相信我们所服务的是你们所代表的知识。>
                    我不代表任何事物,我只是存在而已。
                    科托夫知道,他无法用任何凡人的测量手段来吸引周围的浩瀚,也不能指望用威胁、承诺或物质利益来说服它。[自从第一批人类偶然发现杠杆原理以来],这种纯粹的机器智能和完美的思维就已经存在了,它又怎么会关心凡人的生命呢?
                    I know this, but even if this iron shell is destroyed, I will endure.
                    <But we will not, your servants.> said Kotov.
                    Your lives are meaningless to me. Why should I care, so long as I endure?
                    <We serve what I believe you represent, knowledge.>
                    I represent nothing, I simply am.
                    Kotov knew he could not appeal to the vastness around him by any mortal means of measurement, nor could he hope to persuade it with threats, promises or material concerns. What did such pure machine intellect and perfect thought care for the lives of mortals when it had existed since the first men had stumbled across the principles of the lever? "


                    IP属地:浙江来自Android客户端12楼2024-09-28 19:33
                    回复
                      我曾来过这里。科托夫脑海中浮现的第一个念头,正是在他看到希望号那如霓虹般璀璨的数据景观向他敞开时产生的。第二个念头则是:我应该已经死了。他还记得泰洛克的利爪穿透了他的胸膛,那是一击恐怖的力量,足以将他摧毁。科托夫的身体大部分已经机械化,但他残存的神经和循环系统足以让这种创伤几乎致命。
                      在他面前展开的是一座闪闪发光的巨型城市,信息流在希望号的隐藏动脉中奔涌。那景象如同山脉般巍峨,满是光之蜂巢和巨大的数据白蚁丘。无底的悬崖上,相关联的信息中心盘旋成分形迷宫,答案引向了更多的问题。数据核心如同新生的太阳般燃烧,在连接的神经网络星座中闪烁。斯佩兰扎不断地与自身对话,在每一个解答中学习与成长。真正的启发式,它存在于这个词汇最纯粹的意义中。
                      从宇宙的昼夜到将宇宙历史压缩为一小时的每一个时间范式,统统无法捕捉到这无穷无尽的数据景观。它的奥秘追溯到从河床中凿出第一块石器的时代,延展至Omega Point、Logos与Hyparxis融为一体。
                      然而,尽管希望号的这个面向是一个充满知识与理解的地方,它也是一个充满隐喻、暗示与疯狂象征的领域。光之高速路相对容易理解,但那些巨大如蛇般的线圈上下弯曲,环绕整个世界后又将自己吞噬的景象呢?那光芒交织的双螺旋呢?它们像一棵高耸的树枝一样分开,树根深深扎入数据景观之中。他看到的这些东西,是真实的吗?还是他的类人脑仅仅在以可理解的方式解释那些未知的事物?
                      往下看——如果在这无限维度的思想领域中,“下”这个概念尚可成立——他清楚地意识到,自己曾宣称掌控希望号是多么愚蠢与天真。知识并不是可以被占有的东西,它存在于那些拥有智慧去追寻的人之中。唯有接受无知,方能填补那虚空。
                      这仿佛是一种启示,但科托夫怀疑,这只是他与教团早已遗忘的古老智慧。
                      “我们曾堕落到多远,”科托夫低语,面对这无比壮丽的景象,谦卑且心怀敬畏。“但我们还能攀升到何等的高度。”


                      IP属地:浙江来自Android客户端13楼2024-09-28 21:33
                      收起回复
                        Omega Point:欧米茄点理论是一个理论上的未来事件,宇宙最终的结局奇点,大概意思为“宇宙终点。”
                        Logos:依赖归纳和演绎推理的理性话语形式,柏拉图和亚里士多德都使用logos一词来指代句子和命题。在基督教中寓意为“道”或者“圣言”,代表耶稣超越现实的卓越表达。
                        Hyparxis(ὕπαρξις):希腊语的翻译后版本,原来的意思大概是“存在”,实际意义接近于纯粹存在和变化之间的表达。


                        IP属地:浙江来自Android客户端15楼2024-09-28 21:48
                        收起回复
                          这是一个无限维度的包含全宇宙信息的空间,在亚空间内,但是位置未知,而且每次访问都没有引发什么混沌污染。所以和混沌以及恶魔的关系也未知。


                          IP属地:浙江来自Android客户端16楼2024-09-28 22:22
                          收起回复