8年前的迈阿密,豆子职业生涯第一次和牛单打比赛,就击败了世界排名第一的他(记忆中豆子当时排名50上下吧)
![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/jd/j_0047.gif)
从此开始牛对豆的H2H就从来没有正过。
新发:
THE MODERATOR: If you have questions in English for Rafael, he'll answer in Spanish and I'll translate for him.
=》豆子还是用板鸭语回答,然后翻译回英文的。
Q. How does it feel to beat the No. 1 seed?
问:打败第一种子是什么感觉?
RAFAEL NADAL: Yes, I'm very happy because I played one of the best matches in my life. Obviously, he didn't play his best tennis and that's the reason why I could win. I mean, if he had played his best tennis, I would have had no chance. But that's what happens in tennis. If a player like me plays at a very, very good level and a top player like Roger doesn't play his best tennis, I can win. But, sure, I'm really, really happy
豆:是的,我很开心因为我打了此生最棒的一场比赛之一。当然,他没有打出他的最佳所以这是我能够胜利的原因。我的意思是,如果他打出了最佳,我是根本没有任何机会的(第一场比赛起豆子就开始狂拍马屁了
![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/jd/j_0050.gif)
)。但网球就是这样。像我这样的球员发挥水平很高很高,然后像牛那样高手并没有打出最佳,我就有获胜的机会。但一定的,我非常非常开心。